搜尋

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧得獎記錄

線 上 試 閱

自序
書摘 1
書摘 2
書摘 3
書摘 4
書摘 5
書摘 6
結語

評論

【類別最新出版】
自由主義VS身分政治:《自由主義和對其的不滿》+《身分政治》
殲-20空中威龍:揭密中國軍事崛起下亞洲第一架匿蹤戰鬥機
特務時代與他的人生
重探戰後臺灣政治史:美國、國民黨政府與臺灣社會的三方角力
堅守議題,撼動韓國的力量:世越號、閨密門、MeToo,國民主播孫石熙的新聞關鍵場面


美國總統的七門課(BC0148)
Eyewitness to Power: The Essence of Leadership, Nixon to Clinton

類別: 史地‧法律‧政治>評論
叢書系列:歷史與現場
作者:大衛.葛根
       David Gergen
譯者:張明敏、韓文正、藍美貞、奚修君
出版社:時報文化
出版日期:2002年05月15日
定價:380 元
售價:300 元(約79折)
開本:25開/平裝/464頁
ISBN:9571336637

停售

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

自序 書摘 1 書摘 2 書摘 3 書摘 4書摘 5書摘 6結語



  書摘 4

第四章 正人君子

福特總統從白宮退休後幾個月,他的助理打電話給我,說前總統有個不情之請。他過幾天要在重要的場合發表演說,希望我能先讀過他的講稿。當天下午,福特前總統辦公室便傳真一份草稿給我,並表示福特本人會在晚上和我通電話。

傳真機送出來的那幾頁講稿是罕見的佳作。立論鞭辟入理,文句結構分明,使用的詞彙豐富而有力。兩個音節,甚至三、四個音節的難字躍然紙間。唯一的問題是:在白宮為他工作了一年,我無法想像福特突然發表這麼一份講稿,因為這一點也不像他擔任總統期間發表過的演說。觀眾會不會以為他想刷新自己的形象呢?這些嚼舌的字眼會不會讓他吃螺絲呢?他既然打電話給我,顯然是想改稿囉。

「我說……,」福特當天晚上打電話過來,我甚至可以想像他正抽著自己的煙斗,「我很好奇你對這份草稿有什麼看法,戴夫。」

「總統先生,這是篇頂尖的演講稿。看來有人替你寫了一流的文章。」我開始有點結巴,不知道接下來該怎麼措辭比較恰當。「不過裡頭有些部分可能不太合你的意。長官,您是不是希望我,把它修改的更符合您的風格?」

一陣靜默……。

我發現自己講話恐怕太大膽了,但是並不清楚有多大膽。我也認為,他知道我的意思是:簡單的講稿比較適合他,最好只用單音節的字,就像他在位期間我和其他人幫他捉刀的那些演講詞。

電話那頭傳來一聲輕笑。「不」他慢條斯理的回答:「我只想知道你喜不喜歡這篇講稿,不必修改。這是這麼多年來我第一次有機會坐下來,好好寫我自己的演講稿,用我自己的方法表達一些事情。我只是想先找你來試讀看看。」

我瞠目結舌,驚訝得說不出話來。我胡謅了幾句,兩個人又聊了一會兒才掛掉電話為止。我心裡想,我在白宮期間真是個大白癡,居然鼓勵這樣一位君子貶低自己。我們為什麼塞給他那些亂七八糟的東西,然後要他在公眾面前發表?他又為什麼照單全收?在他擔任總統期間,許多替他工作的人,包括我在內,從來沒有關照過他的興趣所在,以更細緻的方式向人民傳達理念。也許正因為他從未以當上總統為終身職志,福特也低估了自己。

然而隨著時間過去,福特的形象越來越傑出。有越來越多人贊同,他身為領導者的操守與品格,比當年各界所認為的還要契合國家的期望。他是全方位的療傷專家。尤其在柯林頓主政時期,醜聞成了大眾生活的一部份,福特的誠實更提醒了我們,美國人需要的領導人是什麼樣子。「福特是美國近代最被低估的總統。」雷根的傳記作家莫立斯(Edmund Morris)如是說。

記者李福斯(Richard Reeves)態度的轉變也值得一提。一九七四年秋季,李福斯在國會競選最後幾天,跟隨新任總統的行程進行採訪,同時替《紐約》雜誌寫了一篇刻薄的文章,雜誌封面是一張合成照片,有個小丑坐在橢圓辦公室裡,標題則是:「各位女士,各位先生,這是美國總統。」李福斯的文章中寫到:「現在的問題不在於說出國王沒穿衣服──而是國王到底存不存在。」一年後,李福斯把他的論點擴充寫成一本書,再度強調:「福特很魯鈍。他沒有想像力,表達能力也不好。」

對於福特一路晉升至總統寶座,李福斯引述了布里斯爵士(Lord Bryce)的話來做比喻。布里斯在十九世紀末曾經到過美國,發現成為總統的多是中庸之材:「如果要在傑出的人和安全的人當中作一選擇,安全的人往往獲得青睞。」李福斯知道尼克森總統本來屬意康納利(John Connally)擔任副手,不過後來還是選了福特,只因為福特的任命案能在國會輕易過關。這本雜誌塑造出來的福特形象很快就深植民心。在葛林(John Robert Greene)所寫的福特傳記裡也提到:「所有記者當中,沒有人比理查李福斯更賣力地宣揚福特無能的形象。」

不過此後歷史的演變,卻讓李福斯改變了看法。一九九七年他為《美國遺產》(American Heritage)撰文,標題為〈我很抱歉,總統先生〉。文中他感嘆這幾年來政治與新聞的敗壞,尤其是媒體侮蔑公眾人物的歪風,不過他也很有氣概的承認,他評論福特總統的文章,助長了媒體謾罵的風氣。雖然是後見之明,不過李福斯表示福特總統「比我預期及想像的都還要出色……,他盡了全力,做了他認為該做的事。我尊敬您,同時要謝謝您,總統先生。」

福特在位期間,一直都擺脫不了為人魯鈍的形象。就像詹森(Lyndon Johnson)曾經說的,他這種人心地雖好,但就是沒辦法邊嚼口香糖邊走直線。(事實上李福斯指出,原來的說法是:「他沒辦法邊嚼口香糖邊放屁」;強森的助理後來修飾了他的用詞。)這樣的形容並不公平,但是類似李福斯這樣的記者和許多人卻樂於廣為散播,福特在民主黨陣營的對手就更不用說了。政府內我們這些在他身邊的人,都知道他比媒體所描寫的還要聰明,儀態也更為英挺(別忘了年輕時候,曾有球隊想聘福特為職業美式足球選手)。我們絞盡腦汁,想讓大眾瞭解這位每天與我們共事的人。不過回想起來,我們這些人當中,絕大部分都沒有完全認清他的能力。我們應該對他有更高的評價。至少我希望自己當時能夠如此。