|
強 力 推 薦 |
|
|
「本書以特有的魅力與文學美感,記述一位當代極受仰慕的學者的智識軌跡。」——古哈(Ramachandra Guha),《泰唔士報》文學副刊(Times Literary Supplement)
「迷人而低調的回憶錄。作者心酸的表示他對於自己的成就感到多麼幸運。我們都應該感同身受。」——《展望》雜誌(Prospect Magazine)
「安德森是舒適圈的敵人,不論國家、學校或語言皆是如此。他反覆再三的提到泰國和印尼文化的一個意象,也就是一輩子住在半個椰子殼下的青蛙。閱讀安德森的書讓人產生從椰子殼裡探出頭來的感覺。」——《經濟學人》雜誌(Economist)
「安德森的寫作充滿紳士味,仁善,還點綴著笑話——他這種非正式、易閱讀、跨學科的寫作風格一如既往贏得多方喝采。」——《衛報》(Guardian)
「世紀主義的入門書,提供跨越地理、歷史、語言、學科邊界的主張。」——《國家》雜誌(Nation)
「安德森大大改變了民族主義研究…他響亮的名聲不僅來自理論方面的貢獻,更來自鉅細靡遺的深研印尼、泰國、菲律賓的語言和權力。」——《紐約時報》(New York Times)
「安德森所寫的每一件事物,都是藉由揭露受忽視者或受壓制者的聲音,提出大膽的原創性、挑戰性假設。他從不滿意迎合聽眾,不肯只說對方想聽的話。」——《衛報》(Guardian)
|
|
內 容 簡 介 |
|
|
「為解放而戰的青蛙們,唯有蹲坐在陰暗的半個椰殼底下不動才會失敗。 全世界的青蛙團結起來!」
《想像的共同體》作者班納迪克.安德森學術人生自述
是什麼樣的社會、政治、文化與時代背景,孕育、教育並養成了《想像的共同體》(Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism)的作者班納迪克.安德森(Benedict Anderson)?
班納迪克.安德森終其一生都在挑戰他那個時代的紀律、文化、學術和政治的界限。在《椰殼碗外的人生》(A Life Beyond Boundaries)這本書裡,他記述自己人生中智識形成的歷程,如何迎向寬廣的世界,從中感受探索學習語言的樂趣,以及田野調查的重要性、新左派對全球思維的影響力、教書帶來的滿足感和對世界文學的熱愛。安德森同時在書中敘述一九六五年印尼發生流產政變後,他揭發軍方所扮演的角色,結果遭到蘇哈托政權驅逐出境。此外,他也重溫自己最知名,改變了民族主義研究的著作--《想像的共同體》背後的構思與靈感。
二○一五年安德森修改完本書的校樣後不久,便在爪哇與世長辭,旋即從亞洲湧來大量向他致敬的悼文,顯示安德森的作品將會繼續啟發和鼓舞年輕與年長世代的心靈。
媒體評論
「本書以特有的魅力與文學美感,記述一位當代極受仰慕的學者的智識軌跡。」——古哈(Ramachandra Guha),《泰唔士報》文學副刊(Times Literary Supplement)
「迷人而低調的回憶錄。作者心酸的表示他對於自己的成就感到多麼幸運。我們都應該感同身受。」——《展望》雜誌(Prospect Magazine)
「安德森是舒適圈的敵人,不論國家、學校或語言皆是如此。他反覆再三的提到泰國和印尼文化的一個意象,也就是一輩子住在半個椰子殼下的青蛙。閱讀安德森的書讓人產生從椰子殼裡探出頭來的感覺。」——《經濟學人》雜誌(Economist)
「安德森的寫作充滿紳士味,仁善,還點綴著笑話——他這種非正式、易閱讀、跨學科的寫作風格一如既往贏得多方喝采。」——《衛報》(Guardian)
「世紀主義的入門書,提供跨越地理、歷史、語言、學科邊界的主張。」——《國家》雜誌(Nation)
「安德森大大改變了民族主義研究…他響亮的名聲不僅來自理論方面的貢獻,更來自鉅細靡遺的深研印尼、泰國、菲律賓的語言和權力。」——《紐約時報》(New York Times)
「安德森所寫的每一件事物,都是藉由揭露受忽視者或受壓制者的聲音,提出大膽的原創性、挑戰性假設。他從不滿意迎合聽眾,不肯只說對方想聽的話。」——《衛報》(Guardian)
|
|
作 者 簡 介 |
|
|
班納迪克.安德森 Benedict Anderson(1936-2015)
康乃爾大學國際研究Aaron L. Binenjorb講座教授,為全球知名的東南亞研究學者。著有《想像的共同體》(Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism)、《比較的鬼魂:民族主義、東南亞與全球》(The Spectre of Comparisons: Nationalism, Southeast Asia, and the World)、《革命時期的爪哇》(Java in a Time of Revolution)、《美國殖民時期之暹羅政治與文學》(Literature and Politics in Siam in the American Era)、《語言與權力:探索印尼之政治文化》(Language and Power: Exploring Political Cultures in Indonesia)、《三面旗幟下:無政府主義與反殖民的想像》(Under Three Flags: Anarchism and the Anti-Colonial Imagination)。
|
|
譯 者 簡 介 |
|
|
李宛蓉
主修新聞、大傳,從事翻譯工作30餘年,已出版譯作60餘本。
|
|
目 錄 |
|
|
導言 第一章 漂泊的年少時光 第二章 區域研究 第三章 田野調查 第四章 比較的架構 第五章 跨學科研究 第六章 退休與解放 後記
|