搜尋

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧目 錄

作 者 作 品

愛麗絲鏡中棋緣

譯 者 作 品

挖開兔子洞:深入解讀愛麗絲漫遊奇境
愛麗絲鏡中棋緣

國小高年級

【類別最新出版】
貓熊要找一棵樹(臭臭的書系列3)
我的鼻屎爺爺
宋詞三百首評註(典藏版)
粵語西遊記
打造一個家


特價書(不再折扣)

挖開兔子洞+愛麗絲鏡中棋緣(2書)(ZD13106)

類別: 童書‧繪本‧童話>國小高年級
叢書系列:外版書
作者:路易斯.卡洛爾/著、約翰.田尼爾/插圖
       Lewis Carrol、John Tenniel
譯者:張華
出版社:遠流
出版日期:2012年11月01日
定價:730 元
售價:548 元(約75折)
開本:25開/平裝
ISBN:----------

庫存不足

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

內 容 簡 介

  許多人都知道,JK羅琳的《哈利波特》深受路易斯.卡洛的愛麗絲故事的影響,舉例來說,《哈利波特》第一集結尾榮恩下西洋棋那一段情節,其實就是從Alice Through the Looking Glass得到的靈感。而本書《愛麗絲鏡中棋緣》也就是Alice Through the Looking Glass的第一本中文註釋本。所謂註釋本,就是同時提供讀者多種趣味,既享受閱讀文學經典的樂趣,又能看懂故事當中隱藏的典故、學問、遊戲。

《挖開兔子洞:深入解讀愛麗絲漫遊奇境》
本書譯注者張華窮三十多年時光收集、研究、翻譯愛麗絲,有時,光是一首詩就耗盡半年反覆推敲,其翻譯成果足以與故世名家趙元任的版本相互輝映。從編輯體例來看,本書採中英對照,並加上注釋,幫助讀者更加領略原著的巧妙創意。書中許多編排皆仿造原書設計,如尾巴圖像詩、表示變身的星星符號(*)等等。全書最前面設計有拉頁展示愛麗絲幾次變身的尺寸比例;書末則設有九項附錄,提供研究者進一步探索愛麗絲學。

《愛麗絲鏡中棋緣》
  2010年出版台灣第一本愛麗絲故事的註釋本《挖開兔子洞》,引起各方好評,並躍上暢銷書排行榜達兩個月。可見國內讀者對於愛麗絲主題故事不僅具有強烈興趣,而且也希望更進一步去理解作者Lewis Caroll隱藏在書中的各種學問和趣味。這本《愛麗絲鏡中棋緣》就是它的續集。

  這本書除了張華先生耗盡心力三十年的精采翻譯之外,同時並帶領讀者解開故事中所隱藏的各種弦外之音、遊戲、謎語、數學、詩歌、哲學…等等。張華並精心復原了Caroll原著所佈置的西洋棋局,亦即:整本故事書,就是一盤棋。這是歷年來中文翻譯本都未曾發現或表現的。


作 者 簡 介

路易斯.卡洛爾Lewis Carroll (1832-1898)

  本名Charles Lutwidge Dodgson,英國牛津基督教堂學院數學教授,終生單身,生活有條不紊,信函、照相等都編碼紀錄,自21歲到65歲的日記從不間斷。有口吃毛病,喜歡為女孩照相、講故事、寫有趣的信函或發明新遊戲。因結識了院長女兒愛麗絲三姐妹,在遊船時為她們講故事,後來應請寫成書,成為傳頌百年的經典童話,學界認為真正具有人文精神的兒童文學從《愛麗絲漫遊奇境》開始。書中豐富的邏輯、語言、社會背景也經常是學術界研究的題材。此外,卡洛爾也是攝影機發明早期的攝影家,拍了三千餘張照片,其中不乏文學界名人。


譯 者 簡 介

繪者簡介 約翰.田尼爾爵士(Sir John Tenniel,1820-1914)

  英國漫畫家及插圖家,曾短暫就讀於皇家藝術學院。1850-1901年擔任《笨拙》(Punch)雜誌的政治漫畫家。因為路易斯.卡洛爾的《愛麗絲漫遊奇境》(1865)及《愛麗絲走進鏡子裡》(1872)插圖而聞名,1893年被冊封為爵士。田尼爾的愛麗絲插畫迄今還是公認為最符合原著精神與時代背景的經典傑作。


目 錄

◎全套書目:《挖開兔子洞:深入解讀愛麗絲漫遊奇境》、《愛麗絲鏡中棋緣》


讀 者 書 評

  讀者評鑑等級:★★★★☆ ,共有 0 位網友寫書評