搜尋

關 於 本 書

‧強力推薦
‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧讀者書評

線 上 試 閱

內文節錄

譯 者 作 品

完美廚藝全書:一看就懂的1000個料理關鍵字
輕鬆打造完美廚藝:新手變大廚的20項關鍵技法&120道經典料理

英語學習

【類別最新出版】
雙語課室學生用語句典
愈忙愈要學社交英文【與時俱進版】(MP3 線上下載)
論證型英文寫作速成教戰 Writing Argumentative Essays in English
外語腦升級革命
數位英文履歷寫作指南:連結社群創新自我行銷力(求職文件模板+自傳範本雲端下載)


文法女王2(PS0027)──快樂寫英文
The Grammar Devotional

類別: 語言‧升學‧學習>英語學習
叢書系列:Studying
作者:蜜妮安.福格蒂
       Mignon Fogarty
譯者:潘昱均
出版社:時報文化
出版日期:2010年07月05日
定價:300 元
售價:237 元(約79折)
開本:25開/平裝/344頁
ISBN:9789571352176

停售

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

強 力 推 薦


國內推薦

「作者不愧是出色的文法專家,把英文寫作上容易出現的錯誤,以幽默易懂的筆觸帶出來,讓你寫英文不再心虛。」──作家
成寒

「真正的文法高人不是被文法帶著走,而是把文法像溜溜球一樣把玩在手中。─《文法女王2 快樂寫英文》就是成功的一例。作者福格蒂用幽默的言語和活潑的習題,把文法帶出了傳統的框架。我推薦給各位。」──淡江大學英文系副教授郭岱宗

國外推薦

從中學教師到大學教師一致推薦

「這個學期,我要求學生互相教導彼此文法,規則有三:要正確、具創意,且能互動。如此,我們開始了一趟造句之旅,大家不約而同以食蟻獸先生和小歪為主角創造例句(如果你還不認識這兩個角色,我建議你和這國家的其他人一起,開始聽文法女王的播客節目)。到最後,我們竟也創造了烏魚和眼罩先生等虛擬人物作為例句的主角,這可讓我們樂翻了。我知道我們在大學裡,社會會期待我們將大半時間放在嚴肅的事物上──而我們卻對文法樂事的需求與日俱增。然而,說句老實話,這全都是因為活潑印象和歡樂時光的激發,讓我們維持文法學習熱潮,等不及要看看食蟻獸先生和小歪今天下午又做了什麼事。」──希拉蕊‧克萊門斯(Hillary
Clemens),於楊百翰大學愛達荷分校(Brigham Young University, Idaho)

「《快樂寫英文》真是太棒了,它讓我想起第一次讀《史傳克和懷特》的時候,我會在課堂上用到它的。」──拉斯維加斯公立學校五年級老師(Fourth
Grade Teacher, Las Vegas Public School System)

「我是一名特教老師,我的語文課中有一群沉默不語的孩子,而我的目標是讓這群孩子成為優秀的作家。這群孩子大多數都不知道番茄醬是個名詞,我要用這本書的記憶小撇步幫他們記住。」──珊曼莎‧傑生斯(Samantha
Jenses,),於鳳凰城公立中學 (Phoenix Public School System
)

「《快樂寫英文》不只是參考書,而是提升英文實力的指導寶典,從如何歸納主旨,到如何有效校對文章,這本書針對寫作的每項步驟,都提供有趣建議。而這些建議對於我們日常生活會話也同樣適用,準確說明日常語言的相關議題,解決某些導致大家衝突的語言摩擦,或者說是那些應該會導致我們衝突的語言摩擦。語言是一種互動的藝術,而福格蒂的長處在於樸實誠懇:她的解釋就像是同事對你的督促,為了阻止你持續危害事業,她建議當你想說than的時候,可千萬不要錯用成then。她是一個了解逗點、引號、夾注號三者關係多麼複雜的朋友,而她會給你溫柔指導。某些眼睛長在頭頂上,自以為對「正確英文」無所不知的人,總以為whom這個字的知識分別了內行人與門外漢,而文法女王輕鬆但充實的語氣,卻讓這一群人長聲嘆息。最好的是,她的文章充滿熱忱,有時聽來像是在下注賭博而不像在傳播知識。福格蒂的寫作形式深受播客規範影響,很多議題來自聽眾來信,所以她的回應總是基於真實而主動的聽眾讀者。純粹解釋規則不具任何意義,相較於文法說明,她似乎更由衷地關心她的讀者學到什麼,而這才是意義所在。

《文法女王》的內容還涵蓋了許多每天都會用到的語法問題,像是如何正確回應簡單問題How
are you?,福格蒂都有清晰解釋(她完整說明以I am good回答在各個層面都比I am well好的理由)。她還提供幫助記憶的「記憶小撇步」,好記得那些總是混淆的項目(例如,i.e.
的意思是in other words【換言之】,這兩字都以i開始;而e.g.的意思是example【例如】,兩字的字首都是e)。……福格蒂的成功以播客始,而《快樂寫英文》這本書的價值在於,展現她有效溝通重要訊息的能力,她有能力長期抓住讀者注意力,知識直接播送,深入你心,不讓你中學時英文課的無聊印象,不知不覺地再度重現。無論你是文法恐慌症的病人想要尋求指導,或是為人父母,正要找小孩會喜歡(起碼會使用)的輔導教材,或是作家,正為重複犯錯的問題沮喪不已,想要找個有趣的英文寫作參考手冊,《快樂寫英文》一定能夠滿足你的。」──比爾‧雷根(Bill
Reagan),《流行議題網》(PopMatters)板主

「我在威斯康辛州奧福德鎮的一家小型高中教英文,我對於你在網站上發表的文法內容十分驚異,竟有如此高品質及簡單的文法資訊。」──蓋瑞‧雅克
(Geri Acker)。

重要媒體對「文法女王」播客節目的推崇

「聽福格蒂廣播,總覺得她以一種權威卻溫暖的語氣,討論有些棘手的主題,伴隨著聽眾一路走來,就像你夢寐以求的六年級老師。」──《今日美國》(USA
Today)

「真是幽默風趣啊……文法女王用饒富助益的例子給予文法清晰的解釋。」──《洛杉磯時報》(The
Los Angeles Times)

「福格蒂……正引起一股全球性的『句法嘉年華』。」──《新聞日報》(Newsday)

「當然,論及她成功的根本在於對語言及文法的真愛。」──《亞利桑那共和報》(The
Arizona Republic)

「提到福格蒂……她已經成為全國首區一指的文法專業指導……既有用、又明智、且有趣,書迷可在《快樂寫英文》中發現以上特質。」──《西雅圖時報》
(The Seattle Times)


內 容 簡 介


在美國,從中學教師到大學教師一致推薦的「英文學寫書」

你還在害怕用英文寫
作文、論文、報告、e-mail、企畫案嗎?
今後,你絕對可以大聲對自己說:who 怕who!
作者每週播放的文法播客節目至今已被下載超過20,000,000次

口語和寫作最大的不同在於,寫作時,你再也無法迴避標點符號的惱人問題。
會不會用標點符號大不同,不儘牽涉對錯,有時,甚至引起天大笑話或嚴重衝突!

你會用 Hi 與 Dear 嗎?

這是兩個再簡單不過的英文單字了,但你確定這兩個字該怎麼書寫嗎?

技術上來說,我們寫e-mail的時候起始稱謂常會用「Hi」某某某──

請注意了,這時 Hi 後面必須要跟著一個逗點。

你看吧!用
Hi, John(嗨,約翰)和 Dear John(親愛的約翰)根本是不一樣的情況,因為這兩個字的詞性根本不一樣。

Hi(嗨)是感嘆詞,就像你說wow(哇)、ugh(喔)一樣;

dear(親愛的)就不一樣了,它是形容詞,直接修飾John……

熊貓為什麼可以吃霸王餐?

原來熊貓懂得運用標點符號!

有隻熊貓到餐廳吃完大餐後,對空鳴槍之後大搖大擺正準備走人,經理一把擋住要牠付錢。這時熊貓拿出官方的動物寶典,書名上寫著
"Panda, eats , shoots and leaves.",

在原來應是"Panda, eats shoots and leaves."(熊貓,吃嫩芽與樹葉的動物)的句中誤植了一個逗點,意義就變成了:「熊貓,吃完開槍後就走人的動物」。

如果你覺得英文寫作讓人頭疼,那《文法女王2
快樂寫英文》要來助你一臂之力囉!

只要日積月累,按著文法女王為讀者精心規劃的學習路徑,一天學習一項基本原則的「每日一訣」,再加上那些改變現代英語樣貌的作家,和語言大師們的傳世心法,以及問答、字謎、找字等遊戲,讓你逐步學會英文的新招,不但學習效果可以日漸穩固,還能將書中的所有秘訣,都內化為自家功力。

這本書的編輯方式並不以特定的星期順序排列,所以任何時間都是個開始的好日子。只要能從頭至尾不放棄,就像是修煉,終有成就之日。我們也附有索引,所以可以將此書當成參考指南,在需要的時候,能夠很快找到你要的心法。例如:星期一是標點符號日;星期三是語言搖滾明星日;問答字謎之日在星期五,尋字遊戲和卡通的上檔日就是星期天了。

只要讀者孜孜不倦地修煉此書,依此一日一心法努力練習,一年之後各未必然功力大增,必能滿懷全新自信,將這些新學到的英文知識,加入各位的英文寫作中,如此,更好的英文電子郵件、英文論文、行銷企劃、散文小品、甚至英文小說都可以信手拈來。


作 者 簡 介


蜜妮安‧福格蒂(Mignon
Fogarty)

蜜妮安‧福格蒂是「文法女王」(Grammar Girl)的創造者,是「文法偷呷步」網站(Quick and
Dirty Tips)的創辦人及營運總監,早年為雜誌寫稿,曾為科技作家,後投身創業。她大學畢業於西雅圖華盛頓大學(the University of Washington)的英文系,在史丹佛大學(Stanford
University)拿到生物碩士學位,現今住在內華達的雷諾市(Reno, Nevada)。請參觀她的網站www.quickanddirtytips.com,且上網登錄,即可收到免費的文法秘訣及播客節目。


譯 者 簡 介


譯者:潘昱均

俄亥俄大學廣電傳播系畢業,輔仁大學語言學研究所碩士。早年服務於電視傳播產業,熱愛電影、文學與寫作,留學回國後即開始為期十多年的英語教學職涯,並兼職翻譯。

審稿:Nicholas
E. Veitch

加拿大新紐伯倫瑞克大學 (University of New Brunswick, Canada) 美國歷史與電腦科學雙主修學士。曾擔任金馬獎、台北電影節、台北女性電影節、教育部專案等翻譯;《EZTALK雜誌》自由作家;中英文口譯文建會;以及其他寫作計畫。


讀 者 書 評

  讀者評鑑等級:★★★★★ ,共有 1 位網友寫書評

1. ellen 2010.09.05 ★★★★★ 看ellen的所有評論
有很多小撇步幫助我記得很多文法。 在我對照原文書後發現此本翻譯書在Page 91 有個錯誤的地方 第9行應改為 He's the very pinnacle of politeness. 才能對照上面的音近詞誤用。