搜尋

關 於 本 書

‧強力推薦
‧內容簡介
‧作者簡介
‧目 錄
‧得獎記錄

線 上 試 閱

書摘

日語學習


奇怪的日本人,奇妙的日本語(附正音CD)(VEK1011)

類別: 語言‧升學‧學習>日語學習
叢書系列:LEARN
作者:蔡慶玉(文)、香菇(圖)
出版社:時報文化
出版日期:2012年11月23日
定價:299 元
售價:236 元(約79折)
開本:25開/平裝/256頁
ISBN:9789571356785

 放 進 購 物 車

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

書摘



  書摘

【第6章 我們分手吧】  

使用「莎唷娜拉」最經典的場面,莫過於男女朋友分手的時候,隱含有「永別吧!這輩子再也見不到你」的決心。所以如果你的交往對象是日本人,千萬不要隨便說「莎唷娜拉」,否則會被誤會成你想要提分手只是不敢明講,恐怕說完以後,明天電話、簡訊就通通不會來了。

我年輕的時候瀟灑得不得了,還滿喜歡說「莎唷娜拉」,自認為愛而生,絕不妥協,感覺沒了就理性地跟人家分手。分手之後過了一陣子,突然想起時,還會悵然一下,回想過去的美好時光,雖然不至於傷心欲絕,但也無法就此遺忘。逢年過節,有時候想問候一下這些生命中的過客,但是有一兩個就是打死也不想跟我聯絡(希望我老公的中文應該沒有好到可以看得懂這一段文字)。

對大多數的日本人來說,分手後還能不能當朋友呢?男女之間會不會有純友誼呢?自認為是標準日本男人的老公說,分手就是一刀兩斷,從此沒有瓜葛,連面都不想見了,怎麼當朋友?那也倒是,我和他分分合合過幾次,每次提出分手的都是我,雖然當場他不情願,百般想挽回,但是說完「莎唷娜拉」的隔天起,他真的完完全全不再和我聯絡,非常乾脆,毫不拖泥帶水,頗有男子氣概。害我常不自覺地懷疑,他該不會是早就很想要「莎唷娜拉」,只是不好意思說而已?

但並不是每個日本男女,都可以像他這麼乾脆灑脫地分手的。最近有一種行業叫分手代理店,提供的服務就是幫忙委託人順利漂亮地跟情人分手。方法並不是心理諮商、調停排解,而是計畫用某種手段達到目的。譬如A小姐想和男朋友分手,便可以委託分手代理店,解決的方式之一就是安排一位正妹,想盡辦法讓男朋友愛上她,男朋友就不會再對A小姐死纏爛打!最低報酬是五十萬日幣起跳,依解決天數長短再加價。像這樣的分手代理店最近越來越多,有的還標明是政府立案的,真不愧是日本人,辦事專業一流!

【第8章 嘴巴沒講出來的規矩】

剛到日本工作的時候,很多日本朋友都會關心我生活上有沒有什麼不習慣。其實在日本生活還滿愜意的,東西很好吃,衣服也非常漂亮。雖然廣告公司的工作很辛苦,但是身旁的同事個個聰明有才氣,做起事來十分過癮,大家也都很照顧我這個遠從台灣來的小姑娘,於是我到了小假日就約約小會,碰到連續假日,就依季節賞花、滑雪、泡湯。

若真的要說有什麼不方便,大概就是日本有太多規矩讓人無所適從,檯面上不講白,墨守成規、沒有人會告訴你的規矩比比皆是。聽說在京都,若主人拿粥出來請你,就表示想叫你快回去。又像免洗筷子用完後,要放進原來的包裝裡,這才算是有禮貌,但是包裝上要記得摺上一角,這樣別人才知道這是用過的。這個規矩,我也是許多年後才知道的,我便曾問過一些也是住在日本很久的國外朋友,許多人就不知道有這個規矩,而且日本人不會提出來糾正你,所以懂得察言觀色是很重要的。

除此之外,日本人還是有些很親切的不成文規矩,例如:互相禮讓的「請」(豆宙)精神。以在東京坐電車為例,若是我帶著小孩兩個人上車,而空位卻是兩個被分開的位子,那麼通常坐在中間的這個人會默默自動移到旁邊,這兩個空出來的位子就可以連在一起,讓我和小孩能並肩坐下。

所以下次若有人在你面前移開位子,請記得他不是要躲你才閃到一旁去,而是要讓位請坐的意思,此時你可以點個頭致意,大方地坐下去。

每次從台灣回到日本的前幾天,過馬路時都會不自覺地停下來,讓車子先走,這時對方往往也會同時停下來要讓我先通過。在這雙方都停下來面面相覷,有點小尷尬時,常會看見日本車主用手勢或嘴型說出請字,請我(行人)先過馬路。相同的情形,若是在早些年的台灣,運將也是會探頭出來說三個字;而當年我在美國加州洛杉磯開車時,遇見行人若沒停下來,有時候行人也會向我比出第三指!

「請」 這個詞日本人很常說。以前我每天早上要在涉谷車站轉車,那裡人潮之多,沒去過的人恐怕很難想像,簡直就像五月天的演唱會開場一樣,而且還是天天辦演唱會,但是這裡雖然擁擠,卻很有秩序。我一直很佩服東京這樣一個都市,不論是西裝筆挺的上班族,還是奇裝異服的青少年,每個人都遵守規矩、互相禮讓,大家走路都會遵照同一個方向,也不會有人插隊,或許大家都意識到這才會是最迅速有效率到達目的地的方式。

【第12章 嚮往從夫姓的日本女人】

大家一定很好奇,日本婚禮的禮金行情是如何?到底要包多少禮金才不會被笑或是失禮?基本上,日本婚禮分典禮、喜宴和二次會:應邀觀禮的大部分是雙方的親戚和摯友;喜宴是招待制,人數及座位會事先算好;二次會大都是會員制,請的是一般的朋友和同事,像開party一樣,雙方家長幾乎不會參加,讓年輕一輩的人盡情去鬧、去玩。二次會多半採用歐式自助餐,大家包的禮金都是一樣的,大概是一萬元日幣(約台幣三千元左右)。招待制的喜宴則是沒有收到喜帖便不能參加的VIP式,可想而知禮金數字鐵定是不會少的,一般行情是:好朋友三萬日圓起跳、摯友五萬、親戚十萬,換算成台幣大約是朋友一萬、摯友一萬八、親戚三萬七(參考匯率1: 0.37),看不到「紅色炸彈」卻是超級炸彈!  

雖然都是亞洲國家,但是日本在婚禮的習俗禮數上卻與台灣相反,不但禮金金額最大的數字一定要是奇數,而且禮金袋也要用純白色的,再綁上金色的蝴蝶結。禮金袋的封面只要寫上自己的名字,不用寫新娘或新郎的名字,也不用寫「百年好合」之類祝福的話。最好用毛筆字寫,絕對不可以用藍色原子筆書寫;除此之外,內袋裡要寫上金額多少和自己家的住址。我一開始覺得很彆扭,竟然要寫出來自己包多少禮金?!

但是仔細想想,台灣的婚禮習俗豈不更加露骨?給禮金的時候,婚禮接待排排坐著,像會計櫃檯一樣專業機械式地收錢,當場拆封並數完鈔票,然後在大家面前登記多少錢。有時一下子來了太多客人,還會一個唸全名、一個登記:「陳大少,兩千四。王子賢,一千二。」而且碰到生意上往來的賓客,還可以要求開收據好報帳。

因為日本的禮金袋裡面已經寫清楚金額了,所以只要將禮金袋交給招待就可以了。我幫兩個好朋友當過收禮金的招待,完全不用忙著數鈔票記帳,只要穿著光鮮亮麗的小禮服,踩著三吋高跟鞋,站著接過白包禮金袋,笑容可掬地鞠躬說謝謝,然後優雅地發座位表給來賓就可以了。唯一有壓力的是,收完全部禮金後,要自己先保管一會兒,等到喜宴開始,乾杯致詞完,主人家比較不忙的時候,才將裝滿幾百萬日幣的現金袋交過去。為此,我都沒有辦法好好看新娘進場、乾杯喝香檳,因為我必須兩眼盯著那幾百萬日幣,深怕一個閃神,就會有一包不見了!當然我也很慶幸被賦予這樣的重任,這就表示我在相當程度上受人信任,因為若不是親信,可能就會直接走出門口,坐上計程車,捲款潛逃。

你一定會想:哇!在日本禮金要包這麼多,那新人不就賺翻了?超級紅色原子彈耶!但是??錯錯錯!在日本舉行婚禮絕對是會賠錢的,因為婚禮開支實在是太過驚人,所以男人們都不想按照傳統習俗,要嘛是去公證,再不然就是小倆口到國外結婚兼度蜜月。

 
書摘