搜尋

關 於 本 書

‧強力推薦
‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱

內文摘錄1
內文摘錄2
內文摘錄3

譯 者 作 品

您已登入N號房 韓國史上最大宗數位性暴力犯罪吹哨者「追蹤團火花」直擊實錄
走入戰火邊界,我所見的一切:鄭雨盛,與難民相遇
謊言+那些美好的人啊【永誌不忘世越號紀念套書】
我們想去的地方
信號Signal:原著劇本【上+下】(全二冊)
謊言:韓國世越號沉船事件潛水員的告白
奶奶的夏威夷祭祀:韓國熱銷10萬本,教保文庫、Yes24、阿拉丁「年度之書」
【鄭世朗小說代表作.軟科幻愛情+女性成長詩】(套書2冊):《地球上唯一的韓亞》、《奶奶的夏威夷祭祀》
信號Signal:原著劇本【下】
信號Signal:原著劇本【上】

Origin

【類別最新出版】
那些極境教我的事【增訂版】
開展‧藝術商業特展大解密--臺灣展演20年全紀錄
攝影融合人生
心象有光
圖解歌劇世界:帶你暢遊西洋歌劇史


朴贊郁的蒙太奇:韓國電影大師朴贊郁首部親筆著作(附獨家簽名印刷扉頁)(VO00026)
박찬욱의 몽타주

類別: 藝術‧攝影‧展覽>Origin
叢書系列:Origin
作者:朴贊郁
       박찬욱, Park Chan-Wook
譯者:胡椒筒
出版社:時報出版
出版日期:2021年12月24日
定價:480 元
售價:379 元(約79折)
開本:18開/平裝/256頁
ISBN:9789571396552

 放 進 購 物 車

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

內文摘錄1內文摘錄2內文摘錄3



  內文摘錄3

冷酷無情的現實主義──類型、標題、訊息

類型

類型源於文學。我之所以不把《我要復仇》歸類為「黑色電影」,而堅持用「冷硬派」一詞,是因為唯獨在韓國這片土地上,「Noir」這個形容詞被莫名其妙的誤用、濫用。更重要的是,我在這部電影中並無意採用黑色電影的視覺主題。

眾所周知,在雷蒙錢德勒(Raymond Chandler)、達許漢密特(Samuel Hammett)和海明威(Ernest Hemingway)的筆下都存在著一種鮮明的現實主義。像是某重案組刑警喃喃自語:「夏天於我,不過是屍體快速腐爛的季節,僅此而已。」這句話就蘊含了唯物論的現實主義。

黑色電影將冷硬派小說翻譯成電影,為了進一步強調視覺效果,相對的失去了現實主義,而我對此心存不滿。說我耍帥也好,故作姿態也罷,總之這跟我不太合。即便如此,影評人還是把《我要復仇》歸類為「廣義的黑色電影」。

不管人們是否同意,我依然認為這部片展現了某種現實主義。當然,這是將世界視為荒涼沙漠的人的現實主義。越是這樣的人,越是多愁善感,所以我要多加小心。沙漠本來就是乾燥、無情、簡潔、荒唐、模糊和不可預測的空間,所以我儘可能地縮減劇本、臺詞和引文。畢竟,感情是屬於讀者和觀眾的。

標題

片名來自《舊約》。《新約》「羅馬書」也引用了「申命記」。主說:「Vengeance Is Mine.」意思是報應在我,我將回報。換句話說,就是正義由我來建立。這相當於壟斷了復仇的權利,不過仔細想想,站在主的立場報復別人的確是件可笑的事,所以這句話的意思其實是「不要復仇」??這其實也是普天之下所有復仇劇的主題。冷硬派小說家米奇斯皮蘭(Mickey Spillane)在自己著名的「麥克漢默」系列作品中也寫過《我要復仇》。今村昌平導演也拍過一部電影叫《我要復仇》,是一部以近似紀錄片的形式講述連續殺人犯真實事件的電影。

說實話,我並不想沿用別人的電影名稱,不過斯皮蘭和今村昌平也是從舊約中拿來用的,所以又覺得這也沒什麼。但最後還是出了大事。我抱著僥倖心理查了一下IMDB,發現竟然有七部同名電影。從一九一二年的美國無聲電影到八?年代的菲律賓電影!而且我知道的今村昌平的電影還不在列表中。也就是說,我的作品成了世界電影史上至少第九個《我要復仇》。出於這種情況,韓國版的《我要復仇》必須取一個別的英文片名了。

訊息

訊息來自於故事布局。比起說什麼故事,更重要的是怎麼說故事。把電影分成兩部分,前半部講述人物不得已犯罪的困境,後半部講述如何被受害者追殺。如此一來,不就成了一部可憐的傢伙被另一個可憐的傢伙追殺的可憐電影了嗎?

加害者想的是,為什麼不管我怎麼努力還是貧困,而那些人為什麼無所事事,卻還能高枕無憂的過日子?但受害者覺得委屈,為什麼那麼多有錢人裡偏偏選中了我呢?我根本沒有加害者想得那麼有錢。電影裡的人物都覺得自己委屈。加害者一頭霧水,自己本沒有打算做這種壞事,事情卻演變成如此境地。最後,受害者即使知道那個傢伙沒有惡意做出這種事,也無法停止復仇,他也感到詫異,明明不該這樣的,不是這樣的??

人生在世,終究會明白不是所有事都能按照自己的意願發展,很多糟糕的事更是如此。電影就是在詳述這個道理。與我們的善意背道而馳的宿命,與之抗衡最終戰敗的人類,這正是我們所有人的故事,也是我自己的故事。

我並無意拍如此悲傷的電影,我也很想拍一部明朗、陽光的電影,但最終還是屈服於命運的指引。

■■■
英文片名後來取為《Sympathy for Mr. Vengeance》。我與李武榮導演一起製作,為向滾石樂團致敬,所以從《Sympathy for the Devil》一曲中選了前半部分,後半部的「Mr. Vengeance」則來自於我不知道的動畫片名。

因為海外的評價很好,所以我們把《Sympathy for Lady Vengeance》定為《親切的金子》的英文片名。但在參加威尼斯影展時發現,義大利發行商用了《Lady Vendeta》這個名字,隨後英國和美國發行商Tartan Films也表示希望能將片名縮短為《Lady Vendeta》,於是我們同意了。