搜尋

首頁總經銷代理蝴蝶蘭書籍基本資料

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱

自序
內文試閱

作 者 作 品

拒絕聯考的小子
拒絕聯考的小子
陪你走中國:一位台灣父親給兒子的畢業禮物
勇士的國土:環遊美國50州 二部曲
洋蔥韓國
吳祥輝選舉學
驚歎愛爾蘭:歐洲最苦難的國家之一
告別中國:一位台灣父親給兒子的畢業禮物
驚喜挪威:台灣的國家記憶 挪威的心靈密碼
驚喜挪威:全球文明發展指數最高的國家

蝴蝶蘭

【類別最新出版】
勇士的國土:環遊美國50州 二部曲
勇士的國土:環遊美國50州 二部曲(限量親簽版)
屠殺
驚喜挪威:全球文明發展指數最高的國家
驚歎愛爾蘭:歐洲最苦難的國家之一


芬蘭驚艷:全球最誠信的國家(WE02002)

類別: 總經銷代理>蝴蝶蘭
叢書系列:蝴蝶蘭
作者:吳祥輝
出版社:蝴蝶蘭文創
出版日期:2018年03月02日
定價:380 元
售價:300 元(約79折)
開本:18開/平裝/336頁
ISBN:9789868918177

庫存不足

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

自序內文試閱



  自序

把這本書當成一份小小的禮物,就不會顯得那麼嚴肅。就像旅行時我們總會買些紀念品回家,自己用或送給自己在乎的人。有時旅途買來的東西非常實用,有時可能只是一件一輩子都不會穿的 T 恤。但是,當時過境遷,歲月更迭,實用品早已毀壞丟棄多時, 偶然間發現好久好久都不曾想到的紀念品時,卻會勾起美好的往日回憶。

回憶,是每個人都會有的心靈存款。每個人都有一本「回憶錄」,只是存在於不同的 形式而已。阿公阿媽的回憶錄是隨機式的想當年。爸爸媽媽的回憶錄比較會提當年勇,好作兒女楷模。家庭的回憶錄可能是一本本跨越漫長時空的相簿。企業家的回憶錄也許是一頁頁的年度「損益表」和「資產負債表」,加上公司歷年股價的變化波動圖。國家的回憶錄則被稱為歷史。

這是二十一世紀的一個台灣人寫回憶錄的新形式;用另外一個國家來寫自己一生最關心的事。因為,回憶錄真要對讀者有益,就當少談自己。同時,個體的生命值得寫成回憶錄的,其實遠不如實際想像的那麼多。

地球只有相同的一個。但是,不同的國家或不同洲的人,看到的世界地圖卻不盡相同。台灣人從小看到的世界地圖,亞洲在中央,中國和台灣正好在世界的中心,美洲在右邊,歐洲和非洲在左邊。當我長大遊歷歐洲之後,我看到另一種世界地圖;歐洲在中間,美洲在左邊,亞洲在右邊。後來,到了俄羅斯,世界地圖又不一樣了;俄羅斯擺中間,極圈的弧度望下,每個地區或國家呈現出另一種角度。在紐西蘭或澳洲,世界地圖從南半球看,則是另一種仰頭看天的視野和趣味。最有趣的是美國的世界地圖,大西洋在中間,歐洲和非洲在右邊,美洲和亞洲在左邊。


但是,不管用哪一種世界地圖看,芬蘭都是距離台灣海程最遠的國家。在以歐洲為中心的世界地圖裡,芬蘭高掛北方「天涯」,台灣孤懸東南「海角」。在以亞洲為中心的世界地圖裡,台灣在亞洲的邊緣,愛爾蘭在「大不列顛及北愛爾蘭聯合王國」(我們俗稱的英國)的後院。愛爾蘭和台灣的地理位置,有些有趣的相似。所以,《芬蘭回憶錄》已經出版的此刻,我正熱衷於「愛爾蘭回憶錄」的旅行和寫作準備工作。我樂意為她再花另一個三千小時。三千小時正是「芬蘭回憶錄」旅行,研讀和寫作使用的最低總時數。

我還想寫「烏克蘭回憶錄」。芬蘭扼著俄羅斯出波羅地海的咽喉,烏克蘭擋著俄羅斯出黑海的前進之路。愛爾蘭則與英格蘭近在咫尺。她們都在大國之側,一如台灣之於中國。當然,最後還會有一本「台灣回憶錄」。
「台灣回憶錄」特別是要寫給二十一世紀才誕生的台灣孩子,讓他們對台灣有一個全新的「共同歷史記憶」。缺乏共同的歷史記憶,難以對話。就像嬰兒潮世代出生的我們這一代台灣人一樣;一部分人懷念日本殖民統治,厭惡中國。一部分人簡直和日本有不共戴天之仇。但是,不管是哪一種人,對他們所痛恨或喜歡的,幾乎從來沒有都親身經歷過。不是課本教的,就是聽父母或別人說的。

缺乏共同的歷史記憶,是台灣社會當前最大的痛苦。台灣人其實可以有更健康,快樂,文明的新選擇。台灣人的「共同歷史記憶」不會是幾個人或幾本書就能成事,《芬蘭回憶錄》只是一個新開始。這本書其實只在寫十個字而已:想像,原創,教育,識別,典範。當然,深埋在這本書背後的還有兩個字:感恩。這兩個字是這本書的唯一寫作動機。

此外,如果沒有「赫爾辛基扶輪社」(國際扶輪1420地區),這本書的旅行和寫作不會順利開始;芬蘭全國的台灣人約只四十五個。而我不認識其中任何一個。二○○五年春天,我上網找到「赫爾辛基扶輪社」的網址,該社的網站首頁寫著:「芬蘭唯一以英語為官方語言的扶輪社」。我立刻以「台北圓環扶輪社」(國際扶輪3480地區)當屆社長的身份,給該社的社長Heikki Ojanpera和秘書Jussi Itkonen發了
e-mail ,表明將於二○○五年七月一日,卸下社長職務後,前往人生地不熟的芬蘭寫作旅行,希望能獲得他們的協助。二十四小時之內,他們都給了我正面的訊息,並表示該社正好有一位台灣籍的熱心社友 Andy 。 Andy是台灣駐芬蘭代表處的組長劉翼平。沒有翼平的相助,這本書不會是這樣的內容。

當然,少了Catherine與我同遊芬蘭,這本書絕對不會如此有趣。三個兒子培節,培安,培正是這本書寫作中的三個「實驗讀者」,他們一再給我年輕人和小朋友的意見。 根據他們的試讀反應,這本書的敘事方式改了五六遍,才確定成現在的風格。最後,還要謝謝 Jamie 老師和前挪威駐台代表,我多年的好朋友 Geir Torkehagen 。 Jamie把這本書的英文「試讀版」翻譯得相當生動。 Geir 則是英文版的「試讀者」。他的意見,使英文版更能滿足外國人的閱讀樂趣。

二○○六年三月二十日,中國時報以重要的新聞版面,第三版彩色全版,三月二十一日又以另一個彩色新聞版,第六版全版,連續兩天摘錄《芬蘭回憶錄》。這是《中國時報》總編輯王健壯看了《芬蘭回憶錄》之後的大膽決定。這恐怕是台灣新聞史上的首見, 用重要新聞版面全版摘錄一本尚未出版,又即將出版的民間書籍。
對我個人,這只是一件值得恭喜的小事。對《中國時報》或健壯,則代表著一個報社和報人追求新價值的魄力和決策格局。在此深表尊敬之意。
孩子們都很喜歡《芬蘭回憶錄》。但是,嫌這書名相當老古板,不能傳達書中的盎然趣味。因此,大家集思廣義,為我另取一個漂亮又有諧音的新書名:《芬蘭驚艷》,希望您也會喜歡。