搜尋

關 於 本 書

‧強力推薦
‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱

序言詩
譯後記
內文摘錄

作 者 作 品

愛麗絲夢遊仙境+鏡中奇緣(套書)
愛麗絲夢遊仙境(精裝版)

譯 者 作 品

愛麗絲夢遊仙境(精裝版)
愛麗絲夢遊仙境+鏡中奇緣(套書)
金銀島(精裝版)
格雷的畫像(精裝版)

世界歷代經典寶庫

【類別最新出版】
咆哮山莊(精裝版)
羅生門(精裝版)
田園交響曲(精裝版)
面紗(精裝版)
流浪者之歌(精裝版)


鏡中奇緣(精裝版)(XEI0039)
Through the Looking-Glass, and What Alice Found There

類別: 文學‧小說(翻譯)>世界歷代經典寶庫
叢書系列:世界歷代經典寶庫
作者:路易斯.卡洛爾
       Lewis Carroll
譯者:顧湘
出版社:時報出版
出版日期:2020年07月10日
定價:320 元
售價:253 元(約79折)
開本:25開/精裝/144頁
ISBN:9789571382579

 放 進 購 物 車

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

序言詩譯後記內文摘錄



  內文摘錄

Chapter 01  鏡中屋

可以肯定的是,這跟小白貓一點關係也沒有──全是小黑貓的錯。因為小白貓已經被大貓洗了十五分鐘的臉了(在我看來,牠還挺能忍耐的):所以你看,牠不可能參與這場惡作劇。

黛娜是這樣給孩子洗臉的:她用一隻爪子揪著小傢伙的耳朵按住牠,另一隻爪子把牠的臉搓個遍,從鼻子倒著往上搓。剛才,正如我說的,她認認真真地給小白貓洗著臉,小白貓老老實實地躺著,輕輕地喵喵叫著—顯然覺得很舒服。
但是,小黑貓在下午早些時候就洗過臉了,所以當愛麗絲蜷在大扶手椅一角半睡半醒、喃喃自語時,牠就歡蹦亂跳地大玩特玩愛麗絲辛苦繞捲的毛線團,把它滾來滾去,弄得全散了,眼看在爐前地毯上散成糾纏不清亂糟糟的一攤,小貓則在毛線中間追著自己的尾巴團團轉。

「哎,妳這個小壞蛋!」愛麗絲喊,抓起小貓親了一下,讓牠知道自己做了壞事。「真是的,黛娜該教教妳規矩!黛娜,妳知道妳應該教教的!」她用責備的眼神看著大貓,口氣盡量地嚴肅補上一句,說完就帶著小貓和毛線團爬回扶手椅,重新繞起毛線來。不過她繞得很慢,因為她一直在說話,有時對小貓,有時對自己。小貓端正地坐在她膝上,假裝看著她繞,時不時伸出一隻爪子輕輕地碰碰毛線球,好像如果可以牠也很想幫忙似的。

「妳知道明天是什麼日子嗎,凱蒂?」愛麗絲說,「要是妳剛才跟我一起在窗戶邊,妳會猜到的──不過,當時黛娜在給妳洗臉,所以妳不可能猜到。我看見男孩們在為準備篝火撿樹枝,那要很多很多樹枝,凱蒂!可是天那麼冷,還下雪,他們只好先不撿了。沒關係,凱蒂,我們明天就可以看見篝火了。」說到這裡,愛麗絲用毛線在小貓脖子上繞了兩三圈,想看看好不好看,小貓抗拒了,引起一場混亂,毛線球滾到了地板上,又散開了。

「妳知道嗎?我很生氣,凱蒂,」等她們重新坐好,愛麗絲接著說,「每次看妳這樣胡鬧,就想打開窗把妳扔到雪地裡去!妳是罪有應得,妳這個寶貝小壞蛋!妳還有什麼話好說?現在別打斷我!」她豎起一根手指說,「我來告訴妳,妳犯了哪些錯。第一個錯:今早黛娜給妳洗臉的時候,妳尖叫了兩聲。這妳賴不掉,凱蒂,我可是聽見了!妳說什麼?(假裝小貓說了話)她爪子弄到妳眼睛了?嗯,那也是妳的錯,誰叫妳要睜眼睛呢?──要是妳好好閉著眼睛就沒事了。所以別再找藉口啦,聽好!第二個錯:剛才我把一碟牛奶放到雪花面前,妳就扯她尾巴,把她拉開!什麼,妳口渴,是嗎?妳怎麼知道她就不渴呢?再說第三個錯:妳趁我沒注意,把毛線團全弄散了!」

「妳做了三件壞事,凱蒂,還一件都沒處罰妳呢。我要把所有妳該受的處罰都累計起來,下禮拜三一起算—要是他們也把我該受的處罰都存著,」她繼續說著,與其說是對小貓說話,不如說是在對自己說,「年底他們會怎麼做?那時我會被送進監獄吧,我想。要不──讓我想想──如果每次都是罰我一頓飯不准吃,那麼到了那個悲慘的日子,我就要一下子不准吃五十頓飯!好吧,那也不要緊!我寧願不吃,也不要一口氣吃五十頓飯!」

「妳聽到雪花碰上窗玻璃了嗎,凱蒂?真是輕柔又好聽的聲音!就像有人在外面親著窗子。不知道雪是不是愛著樹和田野,才那麼溫柔地親它們。還給它們舒舒服服地蓋上白色的被子,也許還說:『睡吧,親愛的,一覺睡到夏天再醒來。』當它們在夏天醒來時,凱蒂,它們都穿上了一身綠,迎風跳舞──嗨呀,那可真美!」愛麗絲叫道,丟下毛線球拍了拍手,「我真希望那是真的!我覺得秋天樹葉變黃,整片樹林看起來也顯得昏昏欲睡。」

「凱蒂,妳會下西洋棋嗎?別笑,親愛的,我認真問呢。因為,我們剛才下棋的時候,妳在一旁好像都看得懂一樣,當我說『將軍!』,妳還喵了一聲!那真是很棒的一步啊,凱蒂,要不是討厭的騎士歪歪扭扭衝過來,我就贏了。好凱蒂,我們來假裝──」愛麗絲最喜歡說「我們來假裝」了,用這句開頭講出來的花樣,多到我都說不完。昨天她還和姊姊爭了好久,就因為愛麗絲說「我們來假裝是國王們和皇后們」,姊姊個性一絲不苟,說那辦不到,因為她們只有兩個人,最後愛麗絲只好退一步說:「好吧,那妳就當他們中的一個,其他的都我來當。」還有一次她把老奶媽真嚇了一跳,她突然在她耳邊大喊:「奶媽!我們來假裝我是飢餓的鬣狗,妳是一根骨頭吧!」

話扯遠了,還是說回愛麗絲和小貓的對話吧。「我們來假裝妳是紅皇后,凱蒂!我覺得妳要是坐起來,雙臂交叉抱胸,就真的很像她。試試看,乖!」愛麗絲把桌上的紅皇后拿來擺在小貓面前,讓牠照著學,可是沒成功,愛麗絲說主要是小貓沒有乖乖把手交叉起來。為了處罰牠,她把牠抱到鏡子前,讓牠看看自己繃著臉的樣子。「──要是妳不馬上乖乖照做,」她說,「我就把妳丟到鏡子裡的屋子裡去,妳覺得呢?」

「那,妳聽好,凱蒂,別多嘴,我來告訴妳鏡子裡的房子是什麼樣。首先,有一間妳能透過鏡子看到的房間──和我們的客廳一樣,只是東西都是反的。我站上椅子就能看見整個房間,除了壁爐後面看不到。哎呀!要是能看見那個部分就好了!我很想知道他們在冬天生不生火,妳從來都沒法知道,除非我們的爐子直接冒煙,然後那邊房間裡也冒了煙──但那也有可能只是假裝的,只是為了看起來是有火的樣子。還有,那裡的書和我們的也很像,只不過字都反著寫,我知道這件事,因為我拿著一本我們的書到鏡子前去過,他們也拿了一本書來。

「妳想住到鏡子裡的房子去嗎,凱蒂?不知道他們會不會給妳牛奶喝,說不定鏡子裡的牛奶不好喝。不過,啊,凱蒂!現在我們來到走廊了,妳只能看到鏡子屋裡的走廊一點點,如果讓我們客廳的門敞開著,看得到的地方很像我們的走廊,不過妳知道的,說不定再過去就不一樣了。哎,凱蒂!要是我們能去鏡子裡的房子就好了!我覺得那裡肯定有很多很漂亮的東西!我們來假裝有辦法進去,凱蒂。我們來假裝玻璃柔軟如同薄紗,我們能穿進去。看呀,它真的變得像一層薄霧了!我們能過去了──」說這些話時,她已經爬到了壁爐臺上了,雖然她自己也不太知道是怎麼上來的。接著鏡子真的開始融化,就像一層閃亮的銀色薄霧。

片刻間愛麗絲已穿過鏡子,輕輕跳下,來到了鏡中的房間。她首先就去看爐中是否有火,很高興看到真的有火,燒得很旺,像她剛才房間裡的一樣。「所以我在這裡跟在原來的房間裡一樣暖和,」愛麗絲想,「更暖和,其實,因為這裡沒人會叫我離爐火遠一點。哎,等他們在鏡子裡看見我卻抓不到我,一定很有趣!」

她開始東張西望,發現從原來房間裡能看到的部分都很平常,沒什麼好玩的,可是剩下的部分就大不一樣了。比如說,火爐旁牆上的畫好像會動,而爐臺上的座鐘(你知道的,從鏡子裡只能看見時鐘的背面)有張小老頭的臉,還對她咧嘴笑。

「這個房間收拾得不如那邊乾淨。」愛麗絲看到壁爐灰燼裡有幾個棋子時心想,不過馬上「啊」地驚呼了一聲,趴下來看。棋子正兩個兩個一組地走著呢!