搜尋

關 於 本 書

‧強力推薦
‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱

內文摘錄

作 者 作 品

師長最愛推薦課外讀物:《小王子》+《老人與海》精裝套書

世界歷代經典寶庫

【類別最新出版】
咆哮山莊(精裝版)
羅生門(精裝版)
田園交響曲(精裝版)
面紗(精裝版)
流浪者之歌(精裝版)


小王子(精裝版)(XEO0025)
Le Petit Prince

類別: 文學‧小說(翻譯)>世界歷代經典寶庫
叢書系列:世界歷代經典寶庫
作者:安托萬·德·聖-埃克蘇佩里
       Antoine de Saint-Exupery
譯者:樹才
出版社:時報出版
出版日期:2019年10月11日
定價:320 元
售價:253 元(約79折)
開本:25開/精裝/152頁
ISBN:9789571379708

 放 進 購 物 車

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

強 力 推 薦

作家榜推薦詞

一定不會再有這麼浪漫的事了:有一個人,一生都在星空下飛行,然後變成了一顆星星,懸掛在我們頭頂。
一定不會再有這麼奇妙的事了:有一個人,只用一篇童話,就征服了九歲到九十九歲的全人類的心。
一定不會再有這麼神祕的事了:有一個人,他在大地上生活了四十四年,然後像一隻鳥,消失在茫茫夜空,從此杳無音訊。
  
這個人叫聖-埃克蘇佩里,是個詩人。
一定不會再有這麼迷人的句子了:

所以,等你馴養了我,那會非常美妙!金色的麥子,會讓我想起你。我會愛上風吹過麥田的聲音……
一定不會再有這麼深刻的句子了:
因為你為你的玫瑰花了那麼多時間,它才變得那麼重要。
所以,聶魯達說,全世界都應該停下來,聽一聽詩人的聲音。

我說過,這是一本足以讓人永保童心的小書,它訴說的是一個從遙遠的星球來到我們地球的小王子。他看到了一個傲慢的國王,一個任性的酒鬼,一個唯利是圖的商人,一個死守教條的地理學家,還有一朵脆弱又倔強的玫瑰花,一隻渴望被馴養的狐狸……這本小小的書,成了一面透亮的鏡子,照出了一個荒唐的成人世界。它在提醒我們,只有愛,才是最高的哲學,才是我們活下去的唯一理由。

一定不會再有這麼純潔又孤單的書了。
一定不會再有這麼美好得讓人心碎的書了。
一定不會再有這麼簡單得如同蒼穹一樣的書了。

最後,我還要說,一定不會再有比樹才先生翻譯《小王子》更完美的了。
因為他是一位天真得如同聖-埃克蘇佩里一樣的詩人,他的文字乾淨、優雅,這也該是每一個讀者的幸運。
何三坡  2016 年11月16 日於作家榜

內 容 簡 介

暢銷全球70餘年,如詩般的童話經典,
獻給所有的大人和孩子--

僅次於聖經,全球印量第二多的書
已譯成兩百五十多種語言,
平均每六個法國人就擁有一本。

《小王子》是每個人必讀的心靈之書。
--法國《讀書》

所以,等你馴養了我,那會非常美妙!
金色的麥子,會讓我想起你。
我會愛上風吹過麥田的聲音……

遙遠星球上的小王子,與美麗而驕傲的玫瑰吵架之後,負氣出走,到六個小小星球拜訪,在各星球漫遊中,他遇到了傲慢的國王、想忘掉酗酒恥辱的酒鬼、認為自己擁有星星的商人、每分鐘都在點燈又關燈的人、死守教條的地理學家,最後來到地球上,遇到一隻奇妙的狐狸,教導他愛與被愛的意義。

一個純潔又孤單的故事,美好得讓人心碎,簡單得如同蒼穹,然而歷經七十餘年,依然深受世人喜愛,因為每個人心中都住著一個小王子。

本書由既是詩人,也是翻譯家,並屢獲大獎的譯者根據法國伽利馬出版社的權威版本翻譯,他的文字乾淨、優雅,值得讀者細細品味。

★100%譯自法語原版定本
★譯者榮獲法國政府勛章大獎


小王字DIY卡片組(首刷贈品)
 1.贈品:信封+卡片+DIY圖卡

2.DIY圖卡:內有5組部件 1.小王子、2.街燈、3.狐狸、4.綿羊、5.天文學家(已軋型)

3.分別有組成步驟圖,其中1.小王子、2.街燈有標示固定黏貼位置,其餘可自由安置。


(下圖請點擊)



作 者 簡 介

安托萬·德·聖-埃克蘇佩里(Antoine de Saint-Exupéry,1900-1944)

法國有史以來最傳奇的詩人、小說家、飛行員。
  
生於貴族家庭,四歲時父親去世。六歲開始寫詩。少年時個性叛逆,高中畢業投考海軍學院落榜,有一段時間在法國國家美術學院旁聽。二十一歲應徵入伍,成為部隊飛行員,後因飛機失事身受重傷,被軍方遺散,此後三年先後做過磚瓦廠會計、卡車推銷員。二十六歲時成為航空公司雇員,工作之餘熱衷文學創作。四十四歲時,重返空軍,在北非戰場第九次執行勘察任務返航時離奇失蹤,成為曠世之謎。
  
他最經典的代表作《小王子》,平均每六個法國人就擁有一本,迄今被翻譯成兩百五十多種語言,征服了全球億萬讀者,成為出版史上前所未有的奇蹟之書。
  
為紀念聖-埃克蘇佩里,法國政府將他和小王子的形象印上鈔票,國際天文學會分別以他的名字和小王子所在星球B612給宇宙的兩顆小行星命名。

譯 者 簡 介

樹才

一九六五年生於浙江奉化,原名陳樹才,著名詩人、翻譯家。中國唯一榮獲法國政府教育騎士勛章的當代詩人;唯一榮獲「徐志摩詩歌獎」和「中國桂冠詩歌翻譯獎」兩項大獎的詩人。傅雷翻譯出版獎評委。

一九八三年至一九八七年就讀於北京外國語學院法語系,開始文學創作,任文學社社長;一九九○年至一九九四年任中國駐塞內加爾大使館外交官,期間筆耕不輟;一九九七年應邀參加法國巴黎第四屆國際詩歌節;二○○○年調入中國社會科學院外國文學研究所,潛心研究法國文學,將勒韋爾迪、夏爾、博納富瓦、雅各泰、佩斯等法國大詩人的作品譯介到中文世界。

二○一六年受作家榜之邀,翻譯了法國人的心靈之書《小王子》,文學界人士盛讚:「一定不會再有比樹才先生翻譯《小王子》更完美的了。因為他是一位天真得如同聖-埃克蘇佩里一樣的詩人,他的文字乾淨、優雅,這也該是每一個讀者的幸運。」

目 錄

小王子  011
譯後記「所有的大人當初都是孩子」 140

讀 者 書 評

  讀者評鑑等級:★★★★☆ ,共有 0 位網友寫書評