搜尋

關 於 本 書

‧強力推薦
‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱

推薦序1
推薦序2
內文摘錄

譯 者 作 品

愛之旅

NEXT

【類別最新出版】
自由主義和對其的不滿
你有數字病嗎?:數學、數據、績效、演算法,數字如何控制我們的每一天
專注的力量:不再分心的自我鍛鍊,讓你掌握AI世代的卓越關鍵(全新修訂譯本)
擺脫市場的自由:自由市場的公義思辨
推力:每個人都可以影響別人、改善決策,做人生的選擇設計師【終極增訂版】


年輕人為何憤怒:暴力組織的危險誘惑以及我們能做什麼(BE00296)
Why Young Men: The Dangerous Allure of Violent Movements And What We Can Do About It

類別: 人文‧思潮‧趨勢>NEXT
叢書系列:NEXT
作者:賈米爾.吉瓦尼
       Jamil Jivani
譯者:莊安棋
出版社:時報出版
出版日期:2021年09月10日
定價:430 元
售價:340 元(約79折)
開本:25開/平裝/328頁
ISBN:9789571393612

 放 進 購 物 車

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

推薦序1推薦序2內文摘錄



  推薦序2

以寬容和同情心面對這個異常困難的課題


──傑德.凡斯(J. D. Vance),《絕望者之歌:一個美國白人家族的悲劇與重生》(The Hillbilly Elegy)作者


初進耶魯大學法學院時,我對兩個人印象深刻。第一位是後來成為我妻子的女孩,第二位就是賈米爾.吉瓦尼,你手上這本書的作者。

賈米爾和我顯然沒有太多共同之處。他是來自加拿大的黑人;我是美國白人。他在大都市長大,我則在小城成長。他不明白我為什麼會喜歡槍枝,而我不明白為什麼他在說about的時候,發音是「aboot」。

然而外表可能會騙人,賈米爾和我很快就發現了我們的相似之處。我們都有愛國心,儘管我們倆的祖國都不完美,但我們還是熱愛和歌誦它們。我們人生中的許多機會都要歸功於女性──我的祖母,他的母親,在別人讓我們失望之時,她們挺身而出。儘管置身耶魯的菁英環境裡,我們都感到某種程度的不自在,但我們倆都與自己家鄉的社區有牢固的聯繫。我們倆家境都不富裕,而且也都非常了解在沒有父親陪伴的情況下成長所體驗到的失落感和羞辱。

剛到法學院時,賈米爾和我曾和一大群人一起到一家平價餐廳吃消夜。大夥兒離開後,賈米爾和我注意到我們留下可怕的爛攤子,因此留下來收拾善後。我說:「我們可能是這裡歷來僅有會清理別人爛攤子的人。」賈米爾點頭同意。

賈米爾後來成了我最好的朋友。多年後在我的婚禮上,我請賈米爾朗誦我最喜愛的一段聖經經文,聖保羅寫給腓立比人書信中的一句:「最後,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公義的、純潔的、可羨慕的、高尚的,如果有什麼美德,如果有什麼可稱讚的,這些事你們就當思想。」

我為賈米爾感到驕傲,為他所成為且每天努力要成為的男性而感到驕傲,為他對信仰的奉獻感到驕傲,為他寫的這本書,也為它在我的國家首次出版感到驕傲。賈米爾提出了一個問題,正如英文書名所示:「為什麼是年輕男人?」為什麼年輕男人在我們現代社會中苦苦掙扎?為什麼年輕男性移民較難融入西方國度的新家園?為什麼都市貧窮社區的這麼多年輕男性會參與幫派活動?為什麼我們社會中存在和來自年輕人的暴力、社會功能障礙和苦難不成比例地高?

他的回答是,在當今的世界,年輕人面臨的陷阱和誘惑比以往任何時候都要多,而要讓身陷溝渠的他們爬出困境的梯子比以往都更少。對家人、鄰居、社區甚至國家,年輕男性發現自己比以往任何時候都更加孤立無援,而且正當和有生產性意義的資源更少。因此他們面臨以簡單或尋樂方式擺脫困境的誘惑。當然不幸的是,擺脫危機最簡單的方法往往破壞力也最強。

賈米爾回答這個問題的方式以深具遠見而且吸引人。儘管我們不能用簡短的序言評斷一本書──或一個人的人生,但賈米爾為這項任務提供了三個最重要的特質:聰明的才智、豐富的經驗和見識,以及真正的道德勇氣。賈米爾不迴避棘手的問題,也不提出在意識形態或在政治上最方便的論點。他接受世界原本的面貌,讓經驗和資料來告知和引導他。他以寬容和同情心面對這個異常困難的課題。當然,我有失偏頗,但是我相信這是一本重要的書。

這位朋友最讓我欣賞的一點,是他並沒有因為致力於自己關心的事物而失去熱情。我們由法學院畢業幾年後,由於我的家鄉俄亥俄州鴉片類藥物氾濫,所以我想要創立一個非營利組織,協助面對這個問題。我致電賈米爾。他先前曾創立自己的非營利組織,我希望能聽聽他對於該如何進行的建議。他主動提出要從多倫多的教職休假一年,協助我籌辦。

我們一起創辦的組織預算低且精簡。我們起先把重點放在幾個公共政策問題上,尤其是在增加與親屬監護人的接觸方面。在俄亥俄,有太多為人父母者因毒癮而喪失工作能力(或更糟),以至於整整一代的孩子都沒有穩定的住房。而且想要照顧那些孩子的祖父母、阿姨、叔叔和其他親戚也因為各種法律和財務上的障礙而無法做到。我們的組織推動了一些立法來改善這個問題。(雖然仍在進行中,但至少獲得了許多人贊助。)

我們還請了一位舉世聞名的成癮專家到疫情最嚴重的俄亥俄州東南部,並贊助她在治療患者和研究這個流行病的工作。賈米爾在每一步中都仔細考慮如何解決問題,爭取資源和執行我們的計畫。他不只是寫或思索我們社會最令人困擾的問題而已,而且親力親為。

大約一年前,我注意到賈米爾經常感到不適。當時是秋天,他又換了新的環境,所以我以為他是不敵感冒和流感季節。但有一天他來電,告訴我他已經回到多倫多接受治療,他的醫師認為他可能罹患晚期淋巴癌。

一位朋友──一位年輕而健康的朋友,竟被診斷出患有癌症,實在出人意料。賈米爾和我談到他的治療計畫和進展,數週的治療變成了數月。我知道他對自己可以戰勝疾病十分樂觀,我也知道他由多倫多的社群──尤其是他的教會裡獲得了很大的力量。在賈米爾的治療過程中,他從未屈服於悲觀或失敗主義。雖然免不了有艱難的時日,而且疾病和治療對他的身體都造成了很大的傷害,但賈米爾堅持下來。他總是主動監督我們的組織,即使在病情最嚴重之時亦然。

在我撰寫本文時,賈米爾已經完成了癌症治療,希望在接下來的幾週內能接獲痊癒的報告。他的健康狀況讓本書的分量更為沉重,我無法把這本書與他的疾病切割。但是本書就像賈米爾一樣,比任何健康問題都重要。

我向妻子求婚後,我最敬愛的教授蔡美兒(Amy Chua,《虎媽的戰歌》作者)為我們辦了一場訂婚聚會。她請賈米爾和其他一些人敬酒。我和賈米爾非常親近,因此他的敬酒詞自然就集中在我身上。他告訴我(以及在座上百人):「我們是無父的一代。在我們的這一生中,一直都必須獨力了解如何作男人。」

在加拿大和美國,這話無疑是正確的。這裡有很多無父之輩,我們有義務了解他們為什麼會這麼掙扎。賈米爾的書和他所經歷的人生幫助我們開始這樣的探討。