|
|
天才小釣手(27)(FJ0027)──釣鮭魚篇(二)
類別:
圖文‧漫畫>運動休閒系列
叢書系列:運動休閒系列
作者:矢口高雄
譯者:蔡瑞鄉
出版社:時報文化
出版日期:1994年09月08日
定價:120
元
售價:95 元(約79折)
開本:32開/平裝/384頁
ISBN:9571310557
|
|
|
|
線 上 試 閱
|
|
|
【後序】
|
▼
後序
.矢口高雄
參加釣鮭魚大賽,已經是將近十年前的往事了;某些細微的情節現在已經不復記憶,但唯獨一件事難以忘懷。
這是在比賽前一晚的片達港發生的。那時我們針對翌日的比賽擬定了嚴密的作戰計劃,而在散會後,有人喝著從日本帶來的綠茶,有人則邊吃烏賊、河豚這些下酒菜,邊喝著啤酒。
「有同伴找我,你要不要一起去?」
同房的高田私之氏邀著我說。
高田氏不僅是日釣會的事務局長兼日本擬餌聯盟負責人;並且以精通加拿大釣魚的第一人選,被任命為釣鮭魚大賽的名譽會長。這位國際大釣手在這趟旅程中,常常和我同房而睡。
高田氏的同伴,指的正是比賽的執行委員們。而那個聚會,也算不上是為了慶祝明天比賽開幕而舉行的前夜祭;只是執行委員們群聚一堂的小小晚會而已。
我們立刻起程前往。晚會會場在港口旁一座小山丘上的別墅裏;當時庭院中聚集著十幾名大漢,並且擺著許多瓶威士忌,所有人都在高聲談笑著。
「嗨──漢克!」……,我們一進門,一名長得像詹森總統的大漢走了過來,並握住高田氏的手。「漢克」好像是高田氏在加拿大的綽號。因為名字叫私之(Hiloyuki),所以便稱作漢克吧。而我叫高雄(Takao),綽號會變成什麼呢?
坦克……?開什麼玩笑!
接著一名長得像巴特.蘭卡斯特的男于也前來握手。另外一名很像職業高爾夫球手李.多雷畢諾的男子也跑過來歡迎我們。對高田氏交遊之廣闊,我不禁張口結舌。
當然我也被介紹了。然後陸續被一些像八角金盤樹葉般的大手掌握住,並且用我聽不懂的語言向我攀談。
嘰哩呱喳。
用的當然是英文。
古德.依服寧.桑Q。
對於英文只有這個程度的我,高田氏特地幫我翻譯,我則用充滿敬意的眼神看著他。聽說高田氏小時候曾在美國住過,所以英語說得棒透了。沒有語言天份的我,實在羨慕得不得了。
「英語」成為義務教育的學科之一,是發生在昭和二十二年。戰後日本期待成為一個民主國家,為了培養能立足於國際社會的下一代,所以才把英語納入教學課程中。
我是在昭和二十七年成為國中生的,所以當然得學英語。
I am a boy.
This is a pen.
一邊學著,一邊想著也許有一天能派上用場。但是那時完全沒想到將來自己會出國,更沒想到自己得置身於只能用英語交談的一群外國人之中。
現在英語已經成為升高中必考的科目之一,但以前並非如此。我記得是從昭和三十年度才開始的;因為剛好是我考高中的那一年。但那時只是選擇科目,也就是可以選擇以英語或「職業家庭」其中一料來應考。我問了縣教育委員會,聽說這個考選方式一直持續到昭和四十一年;昭和四十二年以後,英語才變成必考科目之一。
英語慘兮兮的我仍然使出渾身解數將所知的單字串連起來,沒想到還能通呢。這真是一大發現!當然心情也因此愉快極了,而且漸漸湧出自信。
我不由得得意忘形了。
對象是那個長的像詹森的大漢。這名男子實在有夠魁梧,身高大概超過二公尺。一百六十多一點的我在他面前就像小孩一樣;而且他很胖,有一個圓滾滾的肚子。對他那付巨大身軀,我實在敬佩得五體投地,所以說了一句話。
「You are Giants.」
「啊……?」(當然是用英語)
巨人。像讀賣巨人隊的巨人們。因為他有巨大的身軀,所以是巨人。
我以為他會懂。
十分納悶的詹森大總統再三向我詢問。高田氏急忙加以翻譯。
「You have a big body.」
我嚇了一大跳。
巨人不是叫做Giants。
而是Big body。
我只能、只能苦笑而已。後來離開晚會,從當個國際人回復到現實中的我,在上了床之後,詹森總統的巨大身軀和臉孔還不停在我眼前浮現,我也再次對英語頂呱呱的高田氏感到萬分欽佩。
但死不認輸的我,在床上拼命安慰自己。
「他們只會說英語。但我會說標準日語(雖然有股腔調)和秋田話二種語言呢……。」
|
|
|
|
|
|
|
|