搜尋

首頁語言學習Studying書籍基本資料

關 於 本 書

‧強力推薦
‧內容簡介
‧作者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱


內文摘錄

Studying

【類別最新出版】
外語腦升級革命
懂語感,無痛學好任一種外語
一翻就懂,99%的人都能使用的英文自學寶典
中式英文面面觀:英漢辭典主編用近1000則例句,教你全面破解中式英文的謬誤
一本突破中式英文盲點:掌握華人學英語發音.文法.字彙關鍵


一本突破中式英文盲點:掌握華人學英語發音.文法.字彙關鍵(PSN0031)

類別: 語言學習>Studying
叢書系列:Studying
作者:張西亞/著
出版社:時報出版
出版日期:2020年04月24日
定價:400 元
售價:316 元(約79折)
開本:18開/平裝/288頁
ISBN:9789571381671

 放 進 購 物 車

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

內文摘錄



  序



書如其名,寫這本書的初衷是針對中英文的差異,希望以中文的視角提供華人學英文時應該注意的地方。了解自己母語與外語之間思維、邏輯、結構等的差異,可以降低母語的干擾,對於學外語會有很大的幫助。因此,本書取材都盡量以此為原則,這是和一般英文學習書籍的一個很大的差異。同時,取材也注重貼近生活化的日常英語,以及流行的字詞。
   
學英文的方向最粗略的分類為:發音、文法、字彙。英語發音與文法字彙通常是涇渭分明,鮮少被同時納於一書,本書將兩者並陳,並且偶有交疊,可算是一個創新嘗試。
   
本書共分11章:發音篇2章(第1、2章)、文法篇5章(第3、4、5、6、7章)、字彙篇2章(第8、9章)、其他2章(第10、11章)。內容有淺有深,讀者可依自己的程度與興趣,選擇喜好的章節閱讀,建議:初學者可以先讀第1、3、4、5、8章,再進入第2、6、7、9、10、11章。適合國中與高中的讀者作為英語輔助教材,也適合大學生與社會人士作為加強語文能力的工具。
   
學母語像是幼年成長的禮物,自然容易,毫不費力,有的語言專家認為:嬰兒學母語的能力與生俱來,幾乎和感官能力一樣。可是,母語卻常是學外語的干擾,越成年才學外語,越容易被干擾。更麻煩的是,母語干擾的來源,不僅是發音、文法、字彙等語言層面,更包括思維邏輯、風俗習慣、教育文化、環境背景等各方面的影響。
   
學習任何外語的最佳途徑就是從小在完整全面的外語環境中成長學習,自然地學會,甚至不必刻意去學發音與文法。但問題是,絕大多數的我們都沒有這樣的環境!超過了幼年關鍵吸收期,就很難自然地學會,需要下功夫,從基本動作開始學,打好基礎,逐步向上。
   
外語的難易取決於它與你的母語的距離,越近越容易學。中英文之間的距離相當遠,簡單地列出一些中英文的不同:

中文/英文
約247部首,立體組合/26個字母,排列組合
表意文字,以字為主/表音文字,以音為主
24個輔音,13個元音/24個子音,17個母音(KK音標)
聲調語言(聲調表示不同意義,4聲,一聲一字)/語調語言(聲調只表示不同語氣)、重音語言
音節計時語言/重音計時語言
一單字一音節/單字多音節,有輕重音節
動詞無時態/動詞有時態
單字無性別/單字有性別
單字無複數形/單字有複數形
增加新字難/增加新字易
字難文法易/字易文法難
藝術性高/藝術性低
固有中華文化底蘊傳承;文字統一/受其他語言或文化影響極大,如法國、拉丁(羅馬)、希臘等等。

中文的最早的來源是象形(六書:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借),由部首組合堆疊,深具藝術性、文化性、歷史性。英文由26個字母組成,容易排列組合,再加上吸收融入了許多國家的語言,語音與文字都演變地相當複雜,也使得英文成為世界上大體公認的單字最多的語言。根據Oxford English Dictionary, 1,989(牛津字典)的統計,英文有17,1476在用單字(in common use),老舊不用的有47,156個。

英美有名的大字典(Merriam-Webster, Oxford等)每年都還會增加成百上千的新字,近年最著名的如selfie(自拍)、vape(吸電子菸)等,這兩個字都曾在字典的年度新字中名列前茅。

雖然字彙庫這麼龐大,幸運的是,常用到的單字只是很小的一部分,那麼,我們到底需要多少單字才夠用呢?眾說紛紜,差別很大。參考數字:日常會話單字,約1,000~2,000;閱讀與書寫,約4,000~6,000;高階到流利,8,000~10,000+。一般高等教育程度的英語母語人士則約在15,000~25,000+。

另外,中英文在文法結構上的差異也很大,包括:
1.    中文重意合,英文重形合
中文強調意義上的連貫,詞彙的連結靠語意,文句規則鬆散靈活。英文重形合,強調形式上的關連,句子結構嚴謹,連結規則鮮明。

2.    中文多短句,英文多長句
中文語意大多透過小短句來表達。英文架構環環相扣,主從關係分明,透過連接詞可以衍生連結許多子句,文章常出現很長的句子,這時候需要知道文法的規則,將句子切割分解,才能閱讀愉快。

3.    中文多重複,英文多變化
英文正式文章很講究表達方式(字詞、片語、子句)的變化:(1)上下文不重複相同的字詞,盡量用其他同義字,(2)文章不過度重複相同的句型,各種句型(簡單句、複合句、複雜句)需穿插運用。對我們來說,增加了讀寫的難度。

4.    中文先因後果,英文先果後因
中文敘事的順序是先鋪陳好背景氛圍,再進入重點,重點在最後面。英文句子則相反,先講重點,再說細節。

由於英美兩國在近代史中長期國力強盛以及擴張的政策佈局,全世界以英語作為母語、或官方語言、或第二語言的國家已近百個,其他的國家中也有許多從小學或中學就開始教英文。另外,全球儲存的各類電子訊息中,英文的占了至少70%,可以說,英文已是通用語言(global lingua franca)。

工欲善其事,必先利其器。學英文是隨時都離不開字典的,字典是最強的工具。美式線上字典中常受推薦的如Merriam-Webster;英式如Oxford與Cambridge。有的網站可連上許多字典,實用又方便,如One Look Dictionary Search網站,只要鍵入一個單字,就有約30個各類的字典任你選擇。

許多英語書籍(包括本書)都會整理出許多學英文的規則,確實有助於學習,但也要切記:幾乎所有的規則都會有不少甚至很多的例外!建議以概率大小的角度來看待,或許更合適。

最後要提醒:學發音,要用「心」聽;學文法,要用「心」看。學speaking要先「聽得懂」,聽得懂,才能講;學writing要先「看得懂」,看得懂,才能寫。

 
內文摘錄