簡介
作品集 訪談 電影 連結 留言
 

 尋找芭娜娜─網路資源索引

【關於書籍】

 

 

  1. Cooking with Banana : (Eng) Jeffery Kaiser 提供的特殊食譜。結合了小說分析與食譜,是相當有趣的一篇文章 。

    這種不發酵麵包的作法是吉本芭娜娜在N.P.和廚房裡的秘方,甘美的饗宴會讓你無比滿足,而且像巴夫洛夫的狗一樣流口水。耶~~就是這樣!

    第一部份:蛋糕


    1.在碗中加入一名最近才變成孤兒的日本少女,如果取名叫櫻井御影(Sukurai Mikage)更好。保證她可以免受不安和譏諷的污染。記得要檢查一下保存期限……
    2.加上變裝的田邊惠理子(編按:《廚房》,田邊雄一的母親),嚐一下味道。你的『她』必須要有絲綢般光亮的長髮、輪廓優美的雙唇,以及這一切所醞釀出來的「一種飽含生命力的灼灼光芒」。用消失 20 年的前妻、還在念大學的兒子和以及位於東京鬧區的同志酒吧所有權當調味……

  2. Bookeview Kitchen :(Eng)由 Jack Anderson 撰寫的廚房評介,行文平實易懂 。

    廚房是芭娜娜翻譯成英文的第一本小說,收錄了「月光陰影」和「廚房」兩篇作品(她在22歲和23歲時完稿)。憤慨有人這麼年輕就寫出如此優秀作品的心態其實是很自然的,不過世界就是這樣,比你或我有才能的人多得很。習慣就好。

    這兩個故事都是敘述日本女人從少女蛻變成年輕女人的故事,而且都用某位親友的喪生當作觸發點。在《廚房》裡,兩個孤兒互相依存尋求慰藉,在《月光陰影》中的女人,則在20歲時面臨愛人早么的打擊。這兩個角色無聲的承受了痛楚,吉本用優雅而非渲染的方式處理這種哀傷。她的風格如此自然,沒有任何過分的斧鑿之氣……

  3. Beauty that seems to infuse itself into the heart: (Eng) 對廚房一書的評介,並詳盡比較小說「廚房」英日兩種版本的報告。

    這本小說魔幻寫實的筆調是我從未在日本小說裡看見的。……在《廚房》一書和其他類似的小說中,隨著日常生活出現的超自然事件,展露一種存在更勝於宿命的生命觀點。也就是說,他們著重在角色既定命運之上,不可預測的生命變化。一直到《廚房》出現之前,我們所閱讀的日本小說顯得相當不切實際,因為角色過分整潔、情節不連貫、人物性格太膚淺格式化。這是我們所讀到,第一本角色明白世界不會因他們優勢而存在的日文小說。(「世界不是為了我而存在」英文版81頁;日文版第124頁)……

  4. Kitchen:(Eng)由Danie Levin寫的廚房評介 。

    一開始,你可能會懷疑《廚房》是一本食譜之類的東西,錯了。之所以稱之為「廚房」是因為這是她(櫻井御影)最喜歡的地方。在這本書裡,每個人都有一個可以讓自己安身的地方。御影的母親過世後,她覺得躺在床上睡覺很不安全而躲進廚房的冰箱。這點跟我很像,我也極喜歡廚房。而御影還有個朋友總是喜歡站在樹旁邊……

  5. Yoshimoto, Banana:(Eng)英文版「廚房」的出版訊息和簡介。

    不論我們所謂的「家庭」,其組成份子為何,各個家庭都可能會有不同的形式,來展現家族成員的善意,創造出愛的空間,及成員間彼此的接納。(廚房)就是個絕佳範例。……這本小說集中描述超越世代和傳統家庭束縛的人際關係。

  6. Yoshimoto, Banana:(Eng)對「廚房」、「甘露」、「蜥蜴」、「北角」(N.P.)等書的簡短書評。

    吉本芭娜娜•甘露 我一定是重了香蕉的毒,完全無法從她身邊離開呀!她的小說風格這麼奇詭多變以至於不知道應該拿它們如何是好。這本參雜魔幻寫實、日本式的夢境和X世代熱門話題的小說也不例外。在這部野心勃勃的長篇新作裡(英文版共計 366 頁)主角Sakura企圖維繫住一個漸行漸遠的家庭找回失衡的和平,這個家庭的成員包括離婚的母親、母親的老友、和妹妹分享超能力的年幼弟弟,還有趕上正要施展她超感應能力的未婚夫。她堅決的這樣想著。「天空真的好藍哪!你的五根手指頭完整的長在手上;父母都健在;陌生人在街道上與你擦肩而過的時候跟你打招呼,所有的事情就像入喉的甘露一樣美好。就讓這股水在你體內流動吧!我們每一個晚上都要喝下甘露,否則會活不下去喲!」(英文版第266頁)………

  7. lizard:(Eng)由 Maureen McClarnon 撰寫的蜥蜴書評。

    我在午休的散步時間開始閱讀《蜥蜴》。兩天後,我狂奔著迫不及待回到家,開機上網並且命令一群我認識的男孩子馬上出門找這本書來看。都是短篇故事,你甚至可以在書店看完。 我猜大部份的人都把我的話當耳邊風。 他們應該用心聽的。這是一本美麗的足以讓我們學習的書──學習如何用更好的方式與自己、他人相處……

  8. Lizard:(Eng)Cindy、 Anna Bergson 和 Lucas寫的蜥蜴書評。

    芭娜娜的寫作風格流暢而簡單,沒有做作和猶豫。她的故事如同將他人真實生命予以快照留存般的可愛迷人,而人物彷彿一腳踏在現實場景,一腳涉足夢幻世界,在哪兒,角色易於自我轉換,而明快地閱讀彼此的想法……

  9. Hip novelist combines old and new Japan:(Eng)98 年報紙所做的吉本生平簡介和訪問,還有蜜月(Honeymoon)一書的部份翻譯

    大家都以為日本小說死氣沈沈,情節飄忽,對話無趣。但吉本芭娜娜的小說卻很不一樣。她捨棄過去日本小說那種沈重的思考性主題,轉而以輕盈筆調,闡述一個又一個關於救贖、愛和重生的故事。有些評論以為,吉本小說對於現代場景的陳述,看來相當膚淺。然而這同時也表示書中人物及讀者,共同追求一種能夠符合新日本的新生活,呼應日益旺盛的創造力和個人主義化。從作者那邊,我們就可以看到這些轉化和改變,也瞭解到她是有意識地將之凸顯出來。

  10. 木村 博信 - FINE BY ME:(Jp)木村博信的個人網站,專門蒐集關於吉本芭娜娜的書評。有吉本芭娜娜的著作一覽表,想要找原書來看的朋友,可以先來這裡查詢一下。在 cutting a Banana 裡頭,可以看到吉本芭娜娜小說原著的封面、簡介以及短評及感想。 other website 還可以連結到其它吉本芭娜娜相關的個人網站。

  11. 吉本芭娜娜:(Jp)讀吉本小說的感想,資料齊全,部份已經翻譯在私房菜中。

  12. 吉本、和尚:(Jp)吉本的訪談。

  13. Second Honeymoon:(Eng)在網頁編排上是最活潑的。 Lisa Furukawa 在大學教書最後一年自己翻譯吉本短篇小說 Honeymoon 放在線上,也有芭娜娜的簡介。

  14. Banana Toshimoto:吉本大特寫一張,外加一小段英文介紹。

 

主編:Symour 美術設計:Niko
(c) 2000, China Times Publishing, All rights reserved

你有作品要發表? 本站資料內容有誤? 你要提供新資訊? 歡迎利用 Email 與我們聯繫。
本網頁著作權屬各創作者所有,非經同意請勿任意轉載