時報出版首頁
名家檔案
村上春樹的網路森林
Murakami Haruki's Wook

 

 

對話空間 45

 

 

 
……新朋友請先看看對話空間宣言

主題:村上春樹德譯本

最新德譯本引風波 ( Evany,2000/07/16 )
現場報導 ( Anita,2000/07/17 )
後續消息 ( Anita,2000/07/18 )
後續消息 2 ( Anita,2000/07/20 )
四重奏終究變調了 ( Anita,2000/08/01 )
變奏外一章 ( Anita,2000/09/24 )

 

◆◆最新德譯本引風波 (2000/07/16)

根據明日報 7 月 14 日的報導,村上春樹的長篇小說《國境之南•太陽之西》德文譯本日前上市(德譯本書名 Gefaehrliche Geliebte ,直譯為《危險情人》)。德國文學評論性節目「文學四重奏」的兩位主持人由於對村上作品的評價過於兩極,雙方爭辯激烈,導致該節目岌岌可危,面臨停播危機。詳細報導內容,請看:「村上春樹暢銷書,讓德國電視節目瀕臨喊停」。

這則新聞內容資訊並不是很完整,比如我們關心的是:其它德國評論家對村上這本新譯本的評價如何?村上的作品過去有沒有德文譯本?讀者和評論家的反應如何?銷售狀況呢?另外,對於這個事件,我們當然也關心它的後續發展。

為了得知進一步訊息,Evany 請在德國的朋友幫忙收集資訊,她的答覆如下。相關消息,我們會持續觀察報導。

Evany

 

◆◆現場報導 (2000/07/17)

Dear Evany:

從搜集到的資料看來,村上春樹的作品在德國也有不錯的銷售成績。他最早在德國露面的作品是《大象消失了》(Der Elefant Verschwindet),1995 年由柏林出版社出版,《明鏡週刊》(Spiegel)曾撰文介紹。有一個名為「觀察站」(Einblick)的德國網站曾在 1996 年 5 月專文推薦尚未接觸過日本文學作品的讀者試讀村上春樹的《大象消失了》以及其他兩位日本作家吉本芭娜娜(Banana Yoshimoto)和安部公房(Kobo Abe)的作品。

村上春樹的作品上市時,幾乎總有一些報章雜誌會在其文藝版面上專文介紹。《明鏡週刊》今年 3 月 27 日又花了將近四頁的篇幅介紹村上春樹,提到他的動態、他在日本的地位、他的人生觀、他的作品風格,當然也談到他在德國的「新書」──《危險情人》(國境之南、太陽之西)。

德國評論家給予村上春樹的書評,基本上都是正面的。網路書店如 Amazon.de 的讀者意見,也多是極度讚賞之詞。不管是評論家或讀者,大都推崇村上春樹的敘述文句、對話都非常平易,卻能營造出歷歷在目的情景。

從amazon.de所列出的村上春樹書單,也可瞧出一些端倪:

  1. 《大象消失了》(Der Elefant verschwindet)
    出版年份:1998
    出版社:Rowohlt TB-V., Rnb.(袖珍版)
    價格:DM 12.90(目前的匯率大約是1 : 15)
    在 Amazon.de 的銷售排行名次:2602

  2. 《危險情人》(Gefahrliche Geliebte)
    出版年份:2000
    出版社:DuMont, Koln(精裝版)
    價格:DM 39.80
    在 Amazon.de 的銷售排行名次:48 (其它幾家網路書店甚至把此書刊登在首頁)

  3. 《發條鳥先生》(Mister Aufziehvogel)
    出版年份:1998
    出版社:DuMont, Koln(精裝版)
    價格:DM 29.90
    在 Amazon.de 的銷售排行名次:3.067

  4. 《遇見百分之百的女孩》
    (Wie ich eines schonen Morgens im April das 100%ige Madchen sah.) 出版年份:1998
    出版社:Rowohlt TB-V., Rnb.(袖珍版)
    價格:DM 14.90
    在 Amazon.de 的銷售排行名次:828

  5. 《尋羊冒險記》(Wilde Schafsjagd)
    出版年份:1997
    出版社:Suhrkamp, Ffm. (袖珍版)
    價格: DM 19.90
    在 Amazon.de 的銷售排行名次:2132

  6. 《大象消失了》(Der Elefant verschwindet)
    出版年份:1995
    出版社:Berlin-Vlg., Berlin (精裝版)
    目前買不到,得等出版社再度刊印。
    在 Amazon.de 的銷售排行名次:432084

  7. 《冷酷異境與世界末日》
    (Hard-boiled Wonderland und das Ende der Welt) 將於 2001年出版
    出版社:Suhrkamp, Ffm.(袖珍版)
    預約價: DM 27.90
    在 Amazon.de 的銷售排行名次:328827

  8. 《發條鳥先生》(Mister Aufziehvogel)
    將於 2000年出版
    出版社:btb/Goldmann Vlg., M.(袖珍版)
    預約價:DM 25.00
    在 Amazon.de 的銷售排行名次:143136

另外,7 月15日《標準報》(Der Standard)刊出一篇以「萊希拉尼基有意和解?」為題的報導:

萊希拉尼基在《盧比克報》(Lubecker Nachrichten)指責《繽紛》(Bunte)雜誌駭人聽聞地扭曲了他對洛佛勒(S. Loeffler)以及「文學四重奏」節目的評論,聲稱他根本未接受該雜誌的採訪,並聲言不願再與該雜誌有任何瓜葛。

《繽紛》雜誌引述了這位頗具爭議性的書評家的話:「和洛佛勒女士一起工作是一種折磨。因此,我不想再參與『文學四重奏』節目了。」這篇報導的作者保羅.撒納(Paul Sahner)對《婁貝克報》表示:萊希拉尼基和洛佛勒於 6 月 30 日公然於「文學四重奏」節目中發生爭執後,他就打電話給萊希拉尼基,提議與他談一談。他強調,他有明確地告訴萊希拉尼基,他是要做採訪,而萊希拉尼基回答說:「隨你便。」他甚至做了採訪錄音。對此,萊希拉尼基卻表示毫不知情。

這位知名的書評家抱怨:「我活到八十歲了,從沒跟《明鏡週刊》、《星報》(Stern)或其他報章雜誌發生過這種事──這麼下流至極的事!」《繽紛》雜誌的撒納則反駁說,萊希拉尼基並未要求這份採訪稿見報前要先讓他過目。

這篇報導下方有位讀者留言道:看過 Expo 報導的人都知道,萊希拉尼基顯得非常無恥。他訓斥洛佛勒女士的樣子,很可憎。……簡直沒有教養。

村上德譯本的封面圖:

危險情人》、《聽風的歌》、《尋羊冒險記》、《大象消失了》、《發條鳥年代記

Anita

 

◆◆後續消息 (2000/07/18)

今天德國各家電子報的文藝版頭條新聞之一是:「四重奏出現生機」。

「文學四重奏」的東家 ZDF 的編輯曼福瑞.艾赫(Manfred Eichel) 7 月 17 日對外表示,他前一天晚上和洛佛勒女士電談過後,洛佛勒女士顯然願意相信萊希拉尼基有反悔之意。他相信,「文學四重奏」節目將可以繼續做下去。

Anita

 

◆◆後續消息 2 (2000/07/20)

「文學四重奏」的另一位主持人書評家黑姆特.卡拉賽克(Hellmuth Karasek)公開支援他號稱「文學教皇」的同事。

繼萊希拉尼基斥責洛佛勒無法正視情愛類的小說後(村上春樹的《危險情人》即被列為情愛小說),六十五歲的卡拉賽克也對《星報》(Stern)雜誌表示:「他說的沒錯。一遇到情愛類的小說,洛佛勒總像老處女般地亂批評,如果是女作者,她的反應更像愛咬人的牡馬。……她蔑視所有不艱澀、有趣的作品。對她而言,藝術必須像課後留校的處罰功課。」

卡拉賽克在接受《MDR文化》(MDR Kultur;MDR是德國一家電視台的名稱)的訪問時,表示:席格麗.洛佛勒一定也不希望「文學四重奏」這個節目停擺,因為她策劃了一份新的文學雜誌,準備在今年秋天問世。而且,他認為,洛佛勒自己應該也覺悟到,她批評萊希拉尼基不會挑書,同樣很侮辱人。

Anita

 

◆◆四重奏終究變調了 (2000/08/01)

6 月 30 日因兩位主持人對村上春樹新書的評價意見相左,而引發節目停播危機的德國書評節目「文學四重奏」,幾經轉折後,日前終於以「原主持人離職,新主持人瓜代」暫告一段落,歷時十餘年的「文學四重奏」終究以變調收場。

「文學四重奏」所屬電視台 ZDF 經理日前邀請該節目的三名主持人於 7 月 31 日會面商談節目的前途,洛佛勒卻在收到邀請函後,於 7 月 28 日辭職,隔天並在《南德日報》(Sueddeutsche Zeitung)發表了一封公開信,說明其辭職原因。

洛佛勒在公開信中表示,她與萊希拉尼基早在 4 月 14 日的節目中便已起過衝突,其後萊希拉尼基曾打電話給她,保證會改善他的態度,可是他卻在 6 月 30 日的節目中,在另一位主持人卡拉賽克(Hellmuth Karasek)的支持下,變本加厲地繼續攻擊、詆毀她。他告訴她,《繽紛》雜誌所刊登的訪問內容一半是杜撰的、一半是歪曲的。可是,在《繽紛》雜誌事後公開的訪問錄音紀錄中,她所看到的是更糟糕的真相。洛佛勒說,十二年萊希拉尼基一直很尊重她在「四重奏」所發出的不同意見,因為這樣的爭論為這個節目增添了張力和趣味性,然而萊希拉尼基卻在上一個節目中破壞了遊戲規則,把對書的批評轉移成人身攻擊。在這種情況下,她無法繼續與萊希拉尼基及卡拉賽克合作。

1988 年開始播映的「文學四重奏」,至今已有 12 年歷史。該節目進行的方式一直是由萊希拉尼基、卡拉賽克和洛佛勒三位書評家,加上一位特別來賓四個人一起「討論」書籍。(但洛佛勒在她的公開信中,則使用「爭論」這個語詞。她表示,這個節目的製作方針原本就是盡量讓觀眾現場體驗文學的爭議性。)

從 7 月 20 的報導可以看出,卡拉賽克與萊希拉尼基一樣,評論他人時使用的語彙相當刻薄尖酸。但另一方面,丈夫是律師、唯一的休閒是讀書的洛佛勒,人緣似乎一向不佳。過去她在德國文壇就常起爭端,更因此於 1999 年丟掉漢堡《時代》(Die Zeit)週報文藝版總編的職務。

洛佛勒辭職後,ZDF 經理、節目主任以及「文學四重奏」另兩位主持人隨即在 8 月 1 日決定,邀請書評家伊莉思.拉蒂胥(Iris Radisch)取代洛佛勒的位置。41 歲的拉蒂胥是兩個孩子的媽,目前任職於漢堡《時代》週報。她表示,她將盡力將「四重奏」帶向新的境界,把討論焦點重新集中到書本上。

拉蒂胥說她從沒跟「文學教皇」萊希拉尼基接觸過,不怕他的權威性。她曾在《時代》週報評論過萊希拉尼基的新書《我的一生》(Mein Leben),她自稱該評論十分公允,毀譽皆有。

「文學四重奏」預定於 8 月 18 日再度上場。內部製作人員卻認為,洛佛勒既退出,沒有人能與萊希拉尼基抗衡,這個節目應該停掉較好。

Anita

 

◆◆變奏外一章 (2000/09/24)

Dear Evany,

「文學四重奏」的主持人拆夥事件又有最新發展。尖酸刻薄程度顯然不輸德國「文學教皇」萊希拉尼基的另一位「文學四重奏」主持人卡拉賽克曾表示:席格麗.洛佛勒一定也不希望「文學四重奏」這個節目停擺,因為她策劃了一份新的文學雜誌,準備在今年秋天問世。

這本新文學雜誌名為「文學」(Literaturen),果真在秋初出爐了。妳想必也很好奇:它的風評如何?答案是:它被《明鏡週刊》 9 月 20 日的書評批得體無完膚,從編輯態度、編輯方向、內容、乃至美術設計,亦即從頭到尾,都被評得一無是處。

這本雜誌在報紙上的廣告說:「……讓您知道,您想讀什麼,而且必須讀什麼。」

《明鏡週刊》書評作者蓓緹娜.科赫(Bettina Koch)對這麼專制的編輯態度很不以為然,認為洛佛勒簡直把讀者當成未成年人。她並批評道,洛佛勒聲言要脫離「文學領域的現實信條」的束縛,這本雜誌的主題卻跟一般報章雜誌的文藝版沒兩樣,至於最新的文學發展論述卻又在此書找不到。此外,她認為該雜誌主題的論述深度不足,且發現每篇文章都有明顯的矜持痕跡,例如《地牢》的作者李玆瑪(Jan Philipp Reemtsma)以莎士比亞專業書籍為題的批評文章寫得顯然有違本意。事實上,科赫一開始就在書評標題下方的副標題斷言,真正的讀者對這本雜誌不會感興趣。

Anita

 

 

 

   給主編:我來聊天了……

 

 

           

首頁
回首頁 
關於
 關於 
評論
 評論 
創作
 創作 
感覺
 感覺 
Links
 Links 

          

~ 村 上 春 樹 ~

繪圖:小花小花 美術設計:Evany
(c) China Times Publishing, 1998 All rights reserved

你有作品要發表? 本站資料內容有誤? 你要提供新資訊? 歡迎利用 Email 與我們聯繫。
本網頁著作權屬各創作者所有,非經同意請勿任意轉載