■
王文華前進東瀛,日文版《蛋白質女孩》封面火辣征服桃太郎
七月初才推出新作《倒數第二個女朋友》,暢銷作家王文華日前又宣布由博偉電影公司畢業,轉任MTV頻道台灣分公司「副總裁暨董事總經理」。身兼作家、廣播主持、企業副總裁等多重身分,王文華不以為苦,他兩岸三地銷售量突破百萬冊的超人氣著作《蛋白質女孩》日文版於七月二十八日正式登陸日本,成為日本近年來首部台灣文學作品全翻譯本。《蛋白質女孩》日文版封面設計火辣,王文華直說:「這比我心目中的『蛋白質女孩』辣得多了!」
|
蛋白直女孩(日文版)
+ 書腰 |
日本Basilico出版社日前與時報出版公司簽下了王文華《蛋白質女孩》與《61
× 57》書籍版權,前天該出版社在日本率先強力推出他的暢銷作品《蛋白質女孩》,書腰上推崇《蛋白質女孩》為「台北、北京、上海銷售第一,兩岸三地都會區最受歡迎的作品」,足見日本文學界對王文華的重視程度。王文華此次進軍東瀛的大動作,預期將在台灣出版界掀起一股「前進東瀛熱
」。
華文作品進軍日本的例子並不算多,早期唯有李昂作品或偏向學術研究領域,像鄭清文、朱天心等純文學作品。預料《蛋白質女孩》日文版推出後,王文華將是第一位以「台北流行都會小說」被引進日本的台灣新生代流行暢銷作家。
|
蛋白直女孩(日文版) |
日本 Basilico 出版社對《蛋白質女孩》的台北摩登魅力深具信心,但該如何保留王文華作品裡獨特的中文押韻和順口溜式的語言趣味,的確是一個翻譯的大難題。王文華當初也曾因此考慮再三,經出版社再三保證翻譯品質後才欣然同意日文版的授權。《蛋白質女孩》日文版特別在頁面下方增加台灣獨有的文化名詞註解,包括台灣風景地名、歷史、語言,甚至是如ㄚ雅(柳翰雅)、阿扁(陳水扁總統)等名人簡介,滿足了對台灣都會文化憧憬的愛好者。時報出版主編饒仁琪表示:「中日文化有深厚的淵源,日文俳句也有類似的語言韻味。」王文華則在看了書中的注釋後驚訝地稱讚道:「日文版注釋鉅細靡遺的詳盡程度令人『歎為觀止』!」
目前也有人嚐試翻譯英文版的《蛋白質女孩》,預料王文華流行文學的版圖開拓將更上一層樓,《蛋白質女孩》未來也將以更多種語言向各地讀者展露台北流行文學的摩登魅力。
|