搜尋

首頁文學小說書籍基本資料

關 於 本 書

‧強力推薦
‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱

內文摘錄

作 者 作 品

月亮與六便士(精裝版)
毛姆文學課:最會說故事的人,如何閱讀、創作與洞悉人性
人性枷鎖(套書)(精裝版)

譯 者 作 品

月亮與六便士(精裝版)
人性枷鎖(套書)(精裝版)

文學小說

【類別最新出版】
台灣「烏克蘭計畫」
故鄉無用
故鄉無用(首刷限量 馬尼尼為手繪印簽版)
假面的告白
巴奈回家:凱道.二二八公園的二六四四天


面紗(精裝版)(XE00074)
The Painted Veil

類別: 文學小說
叢書系列:世界歷代經典寶庫
作者:威廉.薩默塞特.毛姆
       William Somerset Maugham
譯者:徐淳剛
出版社:時報出版
出版日期:2023年11月17日
定價:480 元
售價:379 元(約79折)
開本:25開/精裝/336頁
ISBN:9786263745810

 放 進 購 物 車

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

內文摘錄



  內文摘錄

1.剛才門口有人

她一聲驚叫。
「怎麼了?」他問道。
儘管關著窗,房間裡漆黑一片,他還是看到她臉上倏然閃過的驚慌。
「剛才門口有人。」
「哦,也許是阿媽,或者是哪個男僕。」
「他們從不這時候來。都知道午餐後我要睡一下。」
「那還有誰?」
「沃爾特。」她低聲說,嘴唇顫抖著。
她指了指他的鞋。他連忙去穿。但由於她的驚慌,他也緊張起來,顯得笨手笨腳,偏偏鞋帶又繫得很緊。她不耐煩地歎了口氣,遞給他一支鞋拔。她穿上晨衣,赤腳走到梳妝檯前,梳理整齊她的一頭短髮。他也穿好了第二隻鞋。她把外套遞給了他。
「怎麼出去?」
「最好等一等。我先看看外面有沒有事。」
「不可能是沃爾特。不到五點他不會離開實驗室。」
「那會是誰?」
他們低聲說話。她渾身發抖。他突然想到,她一緊張就會方寸大亂,不禁怪起她來。照現在看,哪像她說的那麼安全?她屏住呼吸,一隻手抓住他的手臂。他順著她的目光看去。對面是朝著走廊的幾扇百葉窗,都閂著。他們盯著白瓷把手在慢慢轉動。走廊裡沒有腳步聲。這種無聲的轉動真是嚇人。過了一會兒,悄無聲息。然後,他們看見另一扇窗戶的白瓷把手也詭異地轉動起來,同樣悄無聲息,令人毛骨悚然。凱蒂嚇得魂不附體,正要張嘴尖叫;他見勢頭不對,連忙伸手捂住,把叫聲悶在他的手指裡。
一片寂靜。她靠在他身上,雙膝發抖,他擔心她會暈倒。他緊皺眉頭,面無表情把她抱到床上,讓她坐好。她面色蒼白如紙,而他雖然皮膚黝黑,臉上也毫無血色。他站在她身邊,失魂落魄地盯著那個白瓷把手。兩人無語。然後他見她哭了起來。
「看在上帝的分上,別這樣,」他不耐煩地說,「該倒楣就倒楣好了。我們只能厚顏無恥了。」
她找她的手帕,他知道她要幹什麼,便把她的包包遞了過去。
「你的遮陽帽呢?」
「我放在大廳了。」
「哦,天哪!」
「我說,你別慌。這人很可能不是沃爾特。他為什麼這個時候回來?中午他從不回家,對吧?」
「從來沒有。」
「我敢打賭,什麼都行,剛才是阿媽。」
她向他微微一笑。他那渾厚而親切的聲音讓她安心。她拉過他的手,深情地握著。他耐心等她冷靜下來。
「聽我說,我們不能一直待在這裡,」過了一會兒,他說,「你能起來到走廊看看嗎?」
「恐怕還站不住。」
「這裡有白蘭地嗎?」
她搖搖頭。他眉毛一皺,臉色瞬間變得陰沉,愈發感到煩躁,不知道該怎麼辦。突然,她把他的手抓得更緊了。
「要是他一直站在外面呢?」  
他咬著嘴唇,勉強笑了笑,依然保持著溫柔、自信、打動人心的語調。
「不會的。振作點,凱蒂。怎麼可能是你丈夫呢?如果他進到大廳,看見一頂陌生的遮陽帽,上樓又發現你房門鎖著,他肯定會叫嚷的。一定是哪個僕人。只有中國人才那樣轉把手。」
現在,她確實安心多了。
「就算是阿媽,也讓人很不舒服。」
「她很好擺平,必要的話,我再拿上帝嚇唬她。做政府公務員沒多大好處,不過,要辦事還是能辦到的。」
他說得有理。她站起來,轉身向他伸出手臂;他把她抱在懷裡,吻她的嘴。那種狂喜的快感幾乎是痛苦的。她太愛他了。他放開她,她隨即走到窗口,拉開閂,稍稍打開百葉窗往外看。一個人影也沒有。她溜進走廊,往丈夫的更衣室看了看,又瞄了瞄自己的起居室,都是空的。她回到臥室,朝他擺了擺手。
「沒人。」
「我相信,整件事就是個錯覺。」
「別笑。嚇死我了。去我的起居室坐一下。我得穿上長襪和鞋子。」

2.房間裡的對話
他照做了。五分鐘後,她回到他身邊。他正在抽菸。
「喂,能給我來杯白蘭地加蘇打水嗎?」
「好的,我這就按鈴。」
「看來,這事不會對你有什麼傷害。」
他們默默地等著男僕到來。很快便吩咐了。
「給實驗室打個電話,問問沃爾特在不在。」然後她說,「他們聽不出你是誰。」
他拿起話筒,要了號碼,隨即問費恩醫生在不在,就放下電話了。
「午餐後就不在了,」他告訴她,「問問男僕他回來過沒有。」
「我可不敢。如果他回來過,我卻沒看見,豈不太可笑了?」
男僕端來了飲料,湯森喝了起來。他問她要不要喝一點,她搖搖頭。
「如果剛才是沃爾特,那該怎麼辦?」她問。
「也許,他並不在乎。」
「沃爾特?」她的語氣裡不無懷疑。
「我總覺得他很靦腆。你知道,有些男人受不了吵鬧,他很清楚,鬧得人盡皆知,毫無益處。我根本不相信是沃爾特,就算是,我也覺得他什麼都不會做,他應該會假裝沒事。」
她思量了片刻。
「他非常愛我。」
「嗯,那就更好了,你可以討他歡心。」
他微笑著看著她。這笑容如此迷人,讓她一直無法抗拒。它慢慢綻開,從他清澈的藍眼睛裡泛起,然後漸漸擴展到他漂亮的嘴巴上。他的牙齒細小潔白。這笑容非常性感,足以讓她的心瞬間融化。
「我才不在乎,」她說,臉上閃過一絲歡樂,「和你很值得。」
「都是我的錯。」
「那你為什麼來?看到你,我很吃驚。」
「我忍不住。」
「親愛的。」
她挨近他,又黑又亮的眼眸深情地凝視著他,雙唇渴望地微微張開,他立刻摟住她。她心醉神迷地歎了口氣,頓時癱倒在他的懷裡。
「有我在,放心好了。」他說。
「和你在一起很快樂。真希望我能像你讓我快樂一樣,也讓你快樂。」
「現在不怕了?」
「我討厭沃爾特。」她回答。
他不知該說什麼,便吻了吻她。她的臉十分嬌嫩,緊貼著他的臉。
這時,他抓起她的手腕。她戴著一塊小金錶,他看了看時間。
「你知道,現在我該做什麼嗎?」
「開溜?」她笑了。
他點點頭。她一下把他抱得更緊了。但覺得他真要走,便放開了他。
「你怠忽職守,真是丟人。快走吧。」
這般調情,他無法抗拒。
「你好像急著要打發我。」他淡淡地說。
「你知道,我不想讓你走。」
她的回答微弱、低沉、認真。他發出了滿意的笑聲。
「你那漂亮的小腦袋,別再為我們神祕的訪客煩惱了。我敢肯定是阿媽。就算有麻煩,我也保證幫你解決掉。」
「你很有經驗?」
他得意地笑了。
「不,但說句自誇的話,我肩膀上這顆腦袋還算靈光。」

3.好女人桃樂西
來到走廊,她目送他離開。他向她揮手。她望著他,忽然心生激動。他四十一歲,卻有著青春的身形,矯健的步伐。
走廊在陰影中;她慵懶地徘徊著,心安理得,心滿意足。他們的房子坐落在歡樂谷,在山的一側,因為負擔不起條件更好、更昂貴的山頂別墅。但她幾乎從不凝望蔚藍的大海和港口擁擠的船隻。她只想著她的情人。
當然,他們下午那樣做很愚蠢;可是,如果他想要她,她哪還顧得上謹慎?他在午餐後來她這裡已經兩三次了,都是趁天熱沒人願意出來,連男僕也沒見過他的行蹤。在香港舉步維艱。她討厭這座中國城市,一走進維多利亞道,看到那棟他們經常幽會的骯髒小房子,她就十分緊張。那是一家骨董店,坐在那裡的中國人都盯著她看,讓人很不舒服;她討厭那個老頭諂媚的笑,他帶她到店鋪後面,爬上昏暗的樓梯。他把她領進一個發霉難聞的房間,牆邊那張大木床讓她不寒而慄。
「這太噁心了,不是嗎?」第一次在那裡和查理見面時,她說。
「你進來就不一樣了。」他回答。
是的,等他把她抱在懷裡的那一刻,她把什麼都忘了。
唉,只恨她不自由,他們兩個都不自由!她不喜歡他的妻子。凱蒂的思緒游移不定,她想到了桃樂西·湯森。真是不幸,竟然叫桃樂西!一下就透露了年齡。她少說也三十八歲,但查理從來沒有提過她。他當然不在乎她,他煩死她了。可他是個紳士。凱蒂滿懷深情,諷刺地笑了笑:他就是這樣,迂腐至極;他可以對她不忠,但絕不允許自己說一句詆毀她的話。她身材高挑,比凱蒂要高,不胖不瘦,一頭濃密的淺棕色頭髮;除了青春的容顏,她怎麼看都不算漂亮;她面龐姣好,但並不引人注目,一雙藍眼睛顯得冷冰冰的。她的皮膚讓你不想再看第二眼, 臉頰也黯淡無光。她穿得就像—嗯,倒還合她的身分—一個香港助理輔政司的太太。凱蒂笑了,輕輕聳了聳肩。
當然,沒人否認桃樂西·湯森的嗓音悅耳動聽。她是個能幹的母親,查理總是這樣評價她,她就是凱蒂母親所說的好女人。但凱蒂不喜歡她,不喜歡她那種漫不經心。去她那裡喝茶吃飯,她待人的禮貌讓人惱火,因為你不能不感覺到她是多麼瞧不起人。事實是,凱蒂覺得,她什麼都不在乎,除了她的孩子:兩個男孩在英國上學,還有一個六歲男孩,她打算明年也帶回英國。她的臉是一張面具。她面帶微笑,言行得體,彬彬有禮,但她的殷勤拒人千里。她在香港有幾位好友,都很羨慕她。凱蒂心想,湯森太太是不是認為凱蒂出身低微?凱蒂不禁臉紅了。但無論如何,她也不該擺臭架子。她的父親的確當過香港總督,顯赫一時—你一走進房間,人人起身行禮;你驅車經過,個個脫帽致意—但還有什麼比一個退休的香港總督更無足輕重的呢?桃樂西·湯森的父親住在伯爵區的一間小房子裡,靠養老金度日。去那種地方做客,凱蒂的母親會覺得無聊至極。凱蒂的父親,伯納德·賈斯汀,是位皇家法律顧問,說不定哪天就會當上法官。不管怎樣,他們是住在南肯辛頓。

4.夫妻日常
凱蒂結婚後來到香港,發現自己很難接受眼前的事實—她的社會地位由她丈夫的職業決定。當然,大家都很友善,兩三個月來,他們幾乎每晚都去參加聚會。他們去總督府吃飯,總督把她當新娘對待。但她很快就明白,作為政府聘請的細菌學家的妻子,她並不重要。這讓她很生氣。
「太荒謬了,」她對丈夫說,「真是,這裡幾乎沒有一個值得請到家裡待上五分鐘的人。母親做夢也不會請他們任何一個來我們家吃飯的。」
「你不該為這事心煩,」他回答,「你知道,這不重要。」
「當然不重要,只能說明他們有多蠢。可想想在倫敦常來我們家的那些人,在這裡我們卻被人視如糞土,真是滑稽。」
「從社會的角度看,研究科學的人就像不存在似的。」他笑道。
這一點,她現在明白了,但嫁給他時並不知道。
「我還不知道,被半島東方輪船公司代理邀請吃飯會這麼開心。」她乾笑了幾聲,好讓自己的話顯得不那麼勢利。
也許,他聽出她話裡藏針,所以拉起她的手,輕輕握住。
「非常抱歉,親愛的凱蒂,但別為這事煩心。」
「哦,我才不會那麼小氣。」

5.可能是沃爾特
下午那人不可能是沃爾特。一定是哪個僕人,反正沒關係。中國僕人什麼都知道,但他們守口如瓶。
一想起那個白瓷把手慢慢轉動,她的心便怦怦直跳,他們不能再冒險了。最好還是去骨董店。就算有人看見她進去也不會在意,那裡絕對安全。店主知道查理是誰,他不會傻到去惹一個助理輔政司。只要查理愛她,還有什麼可在乎?
她轉身離開走廊,回到起居室,一屁股坐在沙發上,伸手取菸,忽然瞥見一本書上放著張字條。她打開,是用鉛筆寫的。

親愛的凱蒂:
這是你要的書。我正要把它送來時遇到了費恩醫生,他說他經過家門,順便捎給你。
V. H.

她按了鈴,男僕進來,她問是誰送的書、什麼時候。
「是老爺帶回來的,太太,在午飯後。」他回答。
這麼說是沃爾特了。她立刻給輔政司辦公室打電話找查理,把剛弄清的事告訴他。他沉吟片刻,沒有回答。
「我該怎麼辦?」她問。
「我正在開一個重要的會議,恐怕不能跟你說話了。我的建議是,靜觀其變。」
她放下話筒,明白他那裡不只他一個人,頓時對他的工作感到很不耐煩。
她又坐下,在一張桌子前,雙手托腮,苦思冥想著目前的狀況。當然,沃爾特可能只是認為她在睡覺,她沒理由不鎖上自己的房門。她極力回憶當時他們是否在說話,他們當然沒有大聲。還有那頂帽子,查理竟然把它忘在樓下,真是瘋了。但責怪有何用,這很正常,而且,沒有什麼證明沃爾特已經注意到了。他可能很匆忙,把書和便條放下就趕出去談事情了。奇怪的是他竟會試著開門,然後又去開兩扇窗。如果他以為她睡著了,就不會打擾她。她真是個傻瓜!
她渾身一抖,再次感到那種甜蜜的痛苦,當她想起查理時。這是值得的,他說過會和她廝守,如果事跡敗露,也好……沃爾特要是大吵大鬧,隨他的便吧。她有查理,還有什麼可在乎?也許,最好讓他知道。她從來都不在乎沃爾特,自從愛上查理·湯森,順從丈夫的愛撫只讓她感到厭煩透頂。她不想和他有任何瓜葛。反正他拿不出證據。如果他指責她,她就否認;如果實在無法否認,更好,她就索性把真相抖給他。他愛怎樣就怎樣。

6.這要怪母親
結婚不到三個月,她就意識到自己犯了一個錯誤。但這不能全怪她,還要怪她的母親。
屋裡有張她母親的照片,凱蒂焦慮的目光落在上面。她不知道為什麼要把它放在那裡,因為她不太喜歡自己的母親。她父親的照片也有一張,放在樓下的大鋼琴上。那是他當上皇家法律顧問時拍的,戴著假髮,穿著長袍,即使那樣也沒顯得威嚴。他矮小乾癟,雙眼疲憊,上唇過長,嘴唇很薄。那個愛說笑的攝影師讓他看起來高興些,但他只顯出了一臉嚴肅。通常,他嘴角下垂,眼神沮喪,有一種略顯憂鬱的氣質,賈斯汀太太覺得,這讓他顯得公正,便從很多印樣中選了這張。而她自己的照片上,那衣服還是丈夫當上皇家法律顧問、應邀進宮時穿的。一襲天鵝絨禮服,盡顯華貴,長裙拖曳,儀態萬千,頭插翎羽,手捧鮮花,身子挺得筆直。她五十歲,身材瘦削,胸部扁平,顴骨突出,鼻子大而勻稱。一頭黑髮濃密光滑,凱蒂一直懷疑,如果不是染過,至少也做了修飾。一雙漂亮的黑眼睛,滴溜溜轉個不停,這是她最明顯的特徵。當她跟你說話時,冷漠而無皺的黃臉上那雙撲閃的眼睛實在讓人不安。那雙眼睛先在你身上各個部位掃來掃去,然後落到房間裡其他人身上,最後再回到你這裡,讓你覺得她是在挑剔你、掂量你,同時又對周圍的一切保持警惕,而她說的話和她的所思所想沒有半點關係。

 
內文摘錄