搜尋

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱

譯序
前言

譯 者 作 品

奧拉/異鄉老人
烏克蘭拖曳機簡史(小說)
田園筆記
春膳
思想傳染
新男人:21世紀男人的定位與角色
讓我說出我愛你
流行陰謀:名牌時裝帝國遊記
模特兒:美麗女人險惡行業
強盜的女兒

大師名作坊

【類別最新出版】
雨落池中,為何還堅持游泳:精讀俄羅斯四大文豪短經典。一堂為閱讀、寫作與人生解惑的大師課
雨落池中,為何還堅持游泳:精讀俄羅斯四大文豪短經典。一堂為閱讀、寫作與人生解惑的大師課(作者親簽版)
宇宙連環圖
瘋狂(二十週年紀念新版)
看不見的城市(繁體中文版二十週年紀念新版)


浮世男女(AA0020)
Short Cuts

類別: 文學‧小說(翻譯)>大師名作坊
叢書系列:大師名作坊
作者:瑞蒙.卡佛
       Raymond Carver
譯者:張定綺
出版社:時報文化
出版日期:1994年02月25日
定價:180 元
售價:142 元(約79折)
開本:25開/平裝/240頁
ISBN:9571309729

庫存不足

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

譯序前言



  前言

與瑞蒙.卡佛合作

羅勃.阿特曼

瑞蒙.卡佛用平凡的語言入詩。有位評論家說:「他揭示平庸背後的光怪陸離」,但他真正的成就是捕捉到人類行為奇妙的特質,這種特質存在於紛亂的生活經驗當中。而充滿神祕與啟發的人類行為,一向令我深深著迷。

我把卡佛所有的故事都當作是一個故事,因為他描寫的事都可視為事件,是發生在某些人身上,改變他們整個人生的事件。或許是頓失所依。或許是千鈞一髮逃脫一場災難。或許他們在發現一些他們根本不想知道的對方的祕密後,還是得照原樣生活下去。這些事主要是告訴你,你不知道某些事,而不是你知道些什麼,中間的伏流由讀者自行辨識,罅隙由讀者負責填滿。

由好幾個故事串連的電影Short Cuts是根據本書蒐集約九個短篇故事和一首詩「檸檬水」(Lemonade)組成。我也嘗試同樣的方式——讓它像只是一個故事般呈現在觀眾面前。但是這部電影可以一直拍下去,因為它就像人生——掀開氣象夫婦的屋頂,你可以看見小暴風正在用鋸子鋸家具,再掀開另一家的屋頂,凱瑟家、懷曼家、薛波德家,又能看到不同的言行舉止。

我們對卡佛的作品作了相當程度的更動:角色在不同的故事裏進進出出;以不同的方式銜接;名字也可能改變。雖然這麼做可能會得罪某些講究忠於原著的人或卡佛迷,但我要強調,這部電影確實是演員、跟我合作編劇的法蘭克.巴海德、以及蒐集在本書中的卡佛原作,全力以赴共同完成的。

我最初跟卡佛的未亡人,女詩人黛絲.嘉勒爾討論拍攝這部電影的意願時,我就告訴她,我處理卡佛的方式不可能很忠實,我會把故事攪和在一起。她直覺地瞭解我的意思,並且鼓勵我這麼做,她說瑞蒙很欣賞我拍的「納許維爾」(Nashville),他欣賞片中角色的無助以及他們處理困境的能力。她也瞭解,不同領域的藝術家需要運用不同的技巧和洞察力創作。電影文學常採用出乎意料之外的呈現方式。

寫作、塑造和企畫Short Cuts這幾年當中,歷經不計其數次財務上的折衝和挫敗,這期間黛絲跟我討論過無數次,我們一直保持書信往還。她處理資訊的態度改變了我對事情的看法,我甚至覺得我好像透過黛絲直接跟瑞蒙交談。她對這部影片有莫大的貢獻。

我讀完了瑞蒙所有的作品,以我自己的方式檢篩過他。這部電影是用他作品的片段組成,用瑞蒙創作中最基本的因素——新而又不新——構成各種情況和角色。情緒角色倒換的崔納家母女苔絲和柔伊,由安妮.羅斯和洛莉.辛格飾演,在片中具有音樂橋段的功能——安妮的爵士和洛莉的大提琴。她們是法蘭克.巴海德和我發明的,可是黛絲.嘉勒爾認為她們跟瑞蒙的角色很搭配,甚至可以成為「維他命」(Vifamins)這個短篇故事的一部分。

可能有些人認為,瑞蒙.卡佛的世界觀(或許也包括我自己的世界觀)太黑暗。我們對運氣在人間世所扮演的角色持相同的看法——在《有用的小事》裏,芬尼根夫婦的孩子被車撞了;在「釣魚」裏,釣魚旅途中發現的一具死屍把甘恩夫婦的婚姻攪得天翻地覆。

有人贏得彩票,同一天,同一個人的妹妹,在西雅圖被高樓上落下的一塊磚頭擊中喪命。這其實是一件事。兩者都可視為中了彩票。兩件事任一件發生的概率都非常小,但它們都發生了。一個人送了命,另一個人發了大財;這是相同的一齣戲。

我們把故事從華盛頓州和俄勒岡州移植到南加州,一個原因是,我們希望把動作安排在一個廣大的郊區環境中,使角色的遭遇都顯得純屬偶然。邏輯上的考慮當然也有,但我們希望所有的銜接予人的感覺都是偶發事件。我們選中較純樸的洛杉磯,這兒也是卡佛的地盤,不是好萊塢或比佛利山莊——而是當尼、威慈、康普燈、波莫那、葛倫代爾等地——標準的美國郊區,高速公路路況報導中常出現的名字。

我們一共有22位主要演員——安.亞契、布魯斯.戴維森、小羅勃.唐尼、彼得.賈勒赫、巴克.亨利、珍妮佛.傑遜.李、傑克.李蒙、惠易.路易斯、蕾兒.羅維特、安蒂.麥克道薇、法蘭西斯.麥錢曼、馬修.摩丁、茱麗安.摩爾、克利斯.潘、提姆.羅賓斯、安妮.羅斯、洛莉.辛格、馮德琳.史托伊、莉莉.泰勒、莉莉.湯琳、湯姆.魏茨、佛瑞德.華德——他們對這部片子的貢獻都是我原來作夢都想不到的,使它更實在,更豐富。一部分我認為該歸功於電影的基礎——卡佛原作。

這麼多演員,每次只有三、四位同時在銀幕上出現,因為我們每週開始一個新故事,一個不同的家庭。可是我們把全部原作故事交給每一位演員,很多人自行閱讀了更多瑞蒙的作品。我們拍攝的第一個家庭是皮果特夫婦,(按:書中奧柏夫婦,「他們不是妳的丈夫」裡的角色。)由湯姆.魏茨和莉莉.湯琳飾演歐爾和杜琳,在他們拖車上的家和杜琳作女侍的強尼燒烤店攝製,那是一家典型的加州式咖啡餐廳。他們的表現絕佳,我想這下子我麻煩大了,但後來所有的演員都能趕上他們的水準,完全掌握各自的角色,重新加以增潤界定,遠超出我的預期。電影中的角色負擔很多敘述的工作,講述他們一生的心故事。這些故事若非卡佛原作或改編,也是從卡佛得來的靈感,因此基於這種跟卡佛合作的需求,我們總是試著盡可能接近他的世界。

演員們也都瞭解,卡佛的角色所談論的細節並不是最重要的部分。這些元素的彈性很大。他們可以談任何事。但這並不表示語言不重要,只不過主題不一定非要是X、Y、Z,也可以是Q、P、H。

角色會對各自說的話做什麼反應,端視他們自己是什麼人而決定。一件事之所以會發生,決定於介入這件事的是哪些角色,跟他們說了些什麼話倒沒有什麼關係。因此不論他們談的是如何做一份花生醬三明治,或如何謀殺鄰居,談話內容都不及這些角色在情節發展過程中,遇到某種情況會怎麼感覺,或採取什麼行動來得重要。

寫作和導演都是一種發現的行為。最後,電影拍成了,故事寫成了,我們希望這樣的互動帶來收穫。在執導Short Cuts時,有些東西直接來自我自己的感覺,它們造成不同,也應該如此。我知道瑞蒙.卡佛會瞭解,我無法把自己局限於僅是向他致敬的層次。電影裏有些新東西誕生,或許這才是最真誠的致敬方式。
但一切都是從這兒開始的。我一度只是個翻閱這些書頁的讀者。請你也試試看。

1993年於紐約市

 
譯序前言