搜尋

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱

後序

作 者 作 品

天才小釣手(1):釣香魚篇
天才小釣手(2):釣鯽魚篇
天才小釣手(3):岩鱒篇
天才小釣手(4):釣鯉魚篇
天才小釣手(5):趣味釣魚篇
天才小釣手(6):釣山鱒魚篇
天才小釣手(7):釣謎幻魚篇(一)
天才小釣手(8):釣謎幻魚篇(二)
天才小釣手(9):釣石鯛篇
天才小釣手(10):釣鯉魚篇(二)

譯 者 作 品

天才小釣手(1):釣香魚篇
天才小釣手(14)
天才小釣手(15)
天才小釣手(16):趣味釣魚篇(二)
天才小釣手(17):釣花跳篇(一)
天才小釣手(18):釣花跳篇(二)
天才小釣手(19):獵香魚篇(一)
天才小釣手(20):獵香魚篇(二)
天才小釣手(24):甩竿毛鉤釣篇(二)
天才小釣手(25):釣怪魚篇

運動休閒系列

【類別最新出版】
天才小釣手(37):釣香魚篇
天才小釣手(36):釣竹刀鯽篇
天才小釣手(35):甩竿拋遠篇(二)
天才小釣手(34):甩竿拋遠篇(一)
天才小釣手(33):釣藍旗魚篇(三)


天才小釣手(26)(FJ0026)──釣鮭魚篇(一)

類別: 圖文‧漫畫>運動休閒系列
叢書系列:運動休閒系列
作者:矢口高雄
譯者:蔡瑞鄉
出版社:時報文化
出版日期:1994年08月28日
定價:120 元
售價:95 元(約79折)
開本:32開/平裝/368頁
ISBN:9571310549

已絕版

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

後序



  後序

.矢口高雄

當我一聽到釣鮭魚大賽的執行會長──吉姆.馬連氏來日的消息,便立刻提出會見申請,那時是昭和五十一年的秋天。

馬連氏是蘇格蘭出身的英國紳士,當時除了擔任大賽會長之外,還在加拿大太平洋航空機構中身居要職;並且是不列顛.哥倫比亞州(B.C州)里奇蒙市的市議會議員。剛好和日本和歌山市是姊妹市,因為這層因緣,這位大規日家經常造訪日本。當我聽到這位親日家還是劍道五段的高手時,不禁使找更加驚訝了!

那時借用講談社的會客室來做為訪談場所,但我的英語實在有夠爛,正當不知如何是好之際,他隨行的一位日本口譯(高田私之民)出現,才使我鬆了一口氣。

開頭第一句話,是由馬連氏口中說出的:「三平不但厲害,而且十分可愛。全世界的漫畫中,我只知道你所畫的三平男孩,是以釣魚為題材的。」

我不由得鬆了一口氣。馬連氏看過我的「天才小釣手」。結果因為這句話而心花怒放的我,毫無拘束地連釣鮭魚比賽的情形、釣大鱗鮭的釣組、泳層多少……等等有關加拿大釣魚的一切都問及了。最後在約定時間外又延長一個半小時才結束這次訪談。

最後在臨別之前,我想提出請求,卻被他捷足先登說了出來。

「請三平男孩一定要向B.C洲的釣鮭魚大賽挑戰!」

因為如此,我便在隔年──昭和五十二(1977)年八月,參加了夢想已久的釣鮭魚大賽。這次的挑戰,不僅是我第一次的國外旅行,同時也是一直以日本為釣魚舞台的三平,頭一次向海外尋求釣魚目標。

海外旅行除了那次以外,後來我還去了四次夏威夷和三次中國大陸;而我在加拿大最感吃驚的是,晝夜長短的不平均。當然日本的冬季或夏季,白晝的時間也較平時不同;然而和加拿大比起來,程度簡直有如天壤之別。在加拿大的夏天裡,即使到了下午六點,太陽仍然高掛天空,而要太陽西沈,得在晚上九點半過後了。日出時間則和日本相差不多,上午五點左右開始見到曙光,不過這份光明要持續到下午十一點。當然晚飯是在一片明亮之中享用的,對我來說,一點都沒有吃晚飯的感覺。因為在日本人的觀念中,晚飯是天黑之後才吃的,所以總覺得難以適應。不過,正因為如此,所以也別有一番樂趣。吃過晚飯後,盡情玩到深夜──這是有可能的。因為外頭還這麼亮,所以不禁產生還是白天的錯覺;好不容易天黑了,回到旅館喝點啤酒再上床吧──抱著這個主意回到旅館,喝了啤酒,心情正快活之時,忽然看了一下鐘,已經是半夜一點了。

夏天是這種景象,而冬天則和夏天完全相反,所以聽到當地人的敘述後不禁嚇一大跳。加拿大的冬季,黎明在上午九點過後出現,而下午三點就開始天黑。然而人們的作息卻沒有絲毫改變。也就是說,要去上班的公司職員必須在黑暗中點亮車前燈駕車前往;而學生也得走暗路上學,當然上課也是在一片黑暗中進行的。

真是今人為之結舌。

那一年的大賽,有四十名日本釣手參加,我也是其中之一。因為馬連氏身居會長要職,所以在每件事上都相當關照我們;尤其身負取材任務的我,特別受到照顧,使我不勝感激了。

後來馬連氏成了我的好友,每當他來到日本,我們便會把酒暢談,不過我對他親日的程度還是感到驚訝。只要是日本食物一切OK。不過這句話是有語病的,馬連氏有他最怕的食物。生魚片……?不,不管是生魚片或壽司他都十分喜歡,只是他不敢吃烏賊和章魚。

當我們第三次見面時還發生了一件趣事。我和馬連氏相約去新宿某家壽司店用餐時,我已經有了一個計劃。那就是一定要讓他吃到烏賊和章魚。不過章魚即使切成片狀,也很容易由形狀和顏色加以辨識,所以只能利用烏賊了。如果把烏賊肉片說成白內的生魚切片,應該可以瞞天過海。於是我和板前先生秘密策劃,把烏賊壽司放在馬連氏面前……。

完全沒有察覺異狀的馬連氏伸手向前。裝作若無其事的我則在一旁猛吞口水,並側眼看著他。成功了!馬連氏毫不猶豫地張口吞下、大嚼特嚼之後,還飲了一口酒;並且說道:「第一次吃到這種壽司,味道還不錯嘛……。」

我差一點就當場捧腹大笑起來,不過還是硬把它忍住了。等出了壽司店後,我告訴他:「事實上……。」他的震驚是不用說的了;不過生米已經煮成熟飯,東西也下肚了,馬連氏只能縮起肩膀、攤開雙手,以這種外國人特有的姿勢說道:

「這真是我生命中相當歷史性的一刻。不過,同加拿大的親朋好友說我吃了烏賊,他們一定不會相信的。」後來馬連氏依舊時常造訪日本,現在他應該已經敢吃烏賊壽司了吧!

再次遇到他時,我一定要問問他。

 
後序