搜尋

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧目 錄
‧延伸閱讀

線 上 試 閱

書摘 1
書摘 2
附錄

作 者 作 品

異鄉客

大師名作坊

【類別最新出版】
雨落池中,為何還堅持游泳:精讀俄羅斯四大文豪短經典。一堂為閱讀、寫作與人生解惑的大師課
雨落池中,為何還堅持游泳:精讀俄羅斯四大文豪短經典。一堂為閱讀、寫作與人生解惑的大師課(作者親簽版)
宇宙連環圖
瘋狂(二十週年紀念新版)
看不見的城市(繁體中文版二十週年紀念新版)


智利祕密行動(AA0007)
La Aventura De Miguel Littin,Clandestino En Chile

類別: 文學‧小說(翻譯)>大師名作坊
叢書系列:大師名作坊
作者:賈西亞.馬奎斯
       Gabriel Garcia Marquez
譯者:阮叔梅
出版社:時報文化
出版日期:1990年09月24日
定價:160 元
售價:126 元(約79折)
開本:25開/平裝/208頁
ISBN:9571301981

已絕版

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

書摘 1書摘 2附錄



  書摘 2

.「一笑就死定了」

我一邊忙著學做另一個人,一邊就和依蓮娜搬往巴黎,共同住進一間16世紀的房子裡。房子不是我的,在這次之前我甚至沒有住過類似的房子。但是我卻必須利用這段時間,在裡面製造足夠將來採用的回憶,以免日後發生紕漏。那段經歷真是非常奇怪。依蓮娜很迷人沒錯,跟她在一起,誰都可以感覺到這點,但是,我卻沒辦法勉強自己跟她一塊。專家選中她,隨時看著我,不讓我任意做隨興的事,乃是基於她過去豐富的經驗,以及她的政治背景。但是,電影導演出身的我,可是一點也不感激這種善意的桎梏。直到影片順利拍完,我才發現,自己從來沒有合理對待過她。我一直在潛意識裡,以她喬裝改扮後的模樣,做為評判她的依據,卻不曾想到,我需要偽裝,她當然也不會例外。如今回想那段日子,也堪稱現代婚姻的最佳寫照:一個屋頂下兩個人,兩個人都不想跟對方在同一個屋頂下過日子。

依蓮娜的身份沒有問題。過去15年來,她雖然從未在智利長住,拿的依然是智利護照。此外,她未遭流放,沒有在警方通緝名單上,由她來掩護,自然是最理想不過了。依蓮娜曾經到過不同國家,執行重要政治任務,這次能有機會潛回自己的國家,拍一部影片,也讓她覺得神往不已。我的問題就比較多一點。我要假扮烏拉圭人;我們認為在技術層面上,這是最適合的國籍;我也要表現出一種跟自己本性相悖的性格,更要以一個全然陌生的國度為背景,捏造一段過去的生活。儘管如此,限定期限還沒到,我就能在聽到化名的剎那,立即反應過來。我也能夠回答有關蒙特維多市(Maotevideo)所有最細微的問題。我知道回家的公車路線,我知道發生在第十一中學同學之間的鮮人逸事。我還知道這個學校旁邊兩條街,有一家很有名的雜貨店,旁邊一條街有一家新開張的超級商店。唯一我必須銘記在心,不能做的事,就是大笑。我的笑聲很特殊,只要一笑,別人就會識破偽裝,知道是我。為了讓我牢記此點,負責偽裝的人沈下聲調,特別警告我:「只要大笑,你就死定了。」還好,沒有人會懷疑,板著臉的商場大亨有什麼不妥。

就在我接受改造的時候,出現了一件意外:皮諾契特宣佈了新的管制條例。芝加哥學派受智利政府委託,在智利推行自由經濟制度,結果卻一敗塗地。隨之而來的是經濟紊亂,以及反抗組織大團結。這是反抗組織首次結合在一起,凝聚的力量不容忽視,連社會上最進步的中產階級,也加入各個合法或不合法的反抗組織,共同進行為時一天的總罷工。這次行動展現了人民的力量和決心,也觸怒了皮諾契特,結果就公佈了新的管制條例。

「如果情況一直不改善,9月11日事件必然重演。」皮諾契特恐嚇道,明顯的暗諷1973年的9月11日,他在經濟混亂中,顛覆薩維多.阿葉德(Salvador Allende)政府。

就拍片而言,新法規對我們有利,畢竟我們不是只想拍一些表面的東西。可是,戒嚴之後,我們周遭的監視會更嚴密,鎮壓會更殘暴,因為宵禁的關係,工作時數也會大幅縮短。反抗組織內部的人衡量過利弊得失,決定計畫照舊。我們仍然在預定日啟程。


.到皮諾契特身上釘一根長長的驢尾巴

我回到馬德里,預備出發,卻遇到首次的考驗。過去幾周,我一直努力著要變成另外一個人,也一直沒有和伊莉及三個孩子碰面。當時大家一致認為,我不需要把此行透露給家人,免得臨行時,場面不勝唏噓。起先我們以為,我的家人不知道這件事,對每個人都有好處。後來我們才發現,並不盡然如此,最起碼,沒有人能代替伊莉,做個最好的後盾。她也是現成理想人選,能夠來往馬德里和巴黎之間,巴黎與羅馬,甚至布宜諾斯艾利斯之間,接運我運出智利的片子。而在必要的時候,她還能設法籌到款項。

我回到馬德里做一些最後準備,孩子們逐漸發現我變了。凱特琳娜在我房間發現新衣服,都不是我慣常穿的,她非常的不安,也非常的好奇,我別無選擇,只有集合孩子,把事情全盤說出。他們聽著,臉上有欣喜也有一絲參與感,彷彿我們又像平常一樣,坐在一起杜撰電影故事,一時間都溶入其中了。後來他們到機場送行,見我一身烏拉圭富人裝扮,才更加領悟,這部電影不僅真實,而且危險。不過他們仍然一致表示支持,還要我代他們玩一個遊戲。

「千萬別忘了。」他們說,「到皮諾契特身上釘一根長長的驢子尾巴。」那是我們玩過的遊戲,蒙上眼睛的孩子必須把尾巴釘到紙驢子上。

「沒問題,」算算預計拍攝的膠卷長度,我答應下來,「那條尾巴會有兩萬呎長。」

一星期後,我和依蓮娜順利到達聖地牙哥。途中我們特別經過七個歐洲城市,好讓我適應新的身份。我護照上的姓名及資料都是真實的,是一位烏拉圭人所提供,他知道我們需要護照,就提供出來做政治奉獻。我們僅只取下他的照片,代以我偽裝後的照片。舉凡我的襯衫上,公事包上,文具用品上,都印有護照主人的姓名,或是名字縮寫。我練習了幾小時後,也能夠非常順暢的簽出他的名字。遺憾的是,我們時間不夠,沒有申請信用卡。這是蠻嚴重的疏忽,以我偽裝的身份而言,動輒掏出現金購買機票,並不是合理的事。

我跟依蓮娜之間衝突不斷,換做真正的夫妻,早就分手了,但是我們卻強裝幸福,像一對不懼衝擊的儷人。我們必須共同構思,捏造屬於兩人的回憶,其中有趣事,有糗事,有各自的嗜好,也有共同的品味。我們把所有資料放入腦中,一一儲存。我們兢兢業業,絲毫不敢疏忽自己的任務。我當時曾想,即使有人分開訊問我們兩個人,得到的答案大概也是大同小異的。我們杜撰的故事大致如下:我們是導演,任職廣告公司,我的總公司在巴黎,來這兒是拍攝香水促銷廣告,以備明秋歐洲播放。選擇智利做拍攝背景,是因為這裡隨時可見四季不同的氣候,既有熱帶沙灘,又有冰天雪地。依蓮娜穿戴上昂貴的歐洲服飾後,流露出一種自信幹練的風情,跟她在巴黎的時候,簡直判若兩人。那時候她披散著長髮,穿格子襯衫,一臉無邪的表情,活脫脫是個女學生。而我,也終究在一個偶然機會裡,習慣了自己的商賈面貌。有一天,我經過商店櫥窗,看到鏡子裡自己的倒影,那時候,巴黎的房子離我老遠,指導員也離我老遠,然而鏡子裡的人,卻完完全全是另外一個人。「真是奇怪,」我心裡在想,「如果我不是我,一定就是這個人。」當時,我身邊除了一本翻爛了的小說,沒有任何東西屬於原本的那個自己。小說是阿利喬.卡本堤耳(Alejo Carpentier)的名著《消失的足音》(The Lost Steps)。過去15年來,只要出門旅行,我的行李中一定有這本書,唯有如此,我對飛行的恐懼才得稍減。不過這一次,除了飛行的恐懼,我還得進出各國國際機場,不斷承受折磨,希望早些剷除我心中對於假護照的緊張與不安。

第一次通關是在日內瓦。雖然最後一切順利,那次嚴酷的考驗,卻讓我永遠難忘。移民官非常仔細的檢查護照,幾乎到了一頁一頁翻的地步。翻完後,他拿著護照上的照片,比對我的臉,我舉目向他回視,心裡太過緊張,連呼吸都摒住了。第二次經歷這種頭暈目眩、心跳不已的感覺,是飛機降落聖地牙哥機場的時候。經過12年,我終於又呼吸到安地斯山脈的清新空氣。機場大廈的正面,懸掛著一個巨大的標語牌:智利在安定、和平中求進步。我看看手錶,還不到一小時,宵禁就要開始了。