搜尋

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱


書摘

作 者 作 品

神話與小說
東北、西南族群及其創世神話:中國的神話世界(上編)

教育

【類別最新出版】
夢的實踐4:MAPS種子教師教學現場紀實
成為文化知識家:帶孩子探索文化資產場所的奧祕(隨書附現地教學課程學習包)
夢的實踐2:MAPS種子教師教學現場紀實
未來學校
夢的實踐:MAPS種子教師教學現場紀實


島國春秋(BA0075)──日本書記

類別: 社會‧文化‧傳記>教育
叢書系列:文化叢書
作者:王孝廉
出版社:時報文化
出版日期:1988年09月16日
定價:150 元
售價:118 元(約79折)
開本:25開/平裝/241頁

已絕版

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

書摘



  書摘

一、書名

《日本書紀》又叫《日本紀》,書名的由來,有兩種不同的說法,自今未成定論。

一般通行的說法,是根據伴信友《日本書紀考》書中所提出的,認為此書的原來書名是《日本紀》,他的理由是根據《續日本紀》所載:「5月癸西,先是一品舍人親王,奉敕修日本紀,自是功成奏上……」,《續日本紀》中的國史之名都寫做《日本紀》,所以明白可知此書原名是《日本紀》而不是《日本書紀》。《本朝日令》所引的「高橋氏文」中所見延曆十一年(792)3月18日的太政官府、《日本後紀》延曆十六年(797)2月、弘仁三年(812)6月等所見的記事,也都是寫作《日本紀》而非《日本書紀》。

《日本書紀》這個名字,見於《弘仁私記》序,延喜、天慶的《日本紀竟宴和歌》的序文、《朝野群載》所載的「廣隆寺緣起」、《釋日本紀》中引用的「延喜講記」等書,因此推定是在弘仁年間,文人在《日本紀》書名之上加上了「書」字而有《日本書紀》的名稱。可是,為什麼弘仁年間的文士們要在《日本紀》之上加一「書」字而為《日本書紀》的理由,伴信友卻沒有進一步的說明。

《釋日本紀》開題說:「宋太子詹事范蔚宗撰後漢書,敘帝王事謂之書紀,敘臣下事謂之書列傳。」其實,書和紀都是中國史書自古使用的名稱,書是紀傳體的歷史,紀是編年體的歷史,《漢書》、《後漢書》、《晉書》是紀傳體,《漢紀》、《後漢紀》是編年體。《日本書紀》是編年體,所以用「紀」字。《漢紀》《後漢紀》都是三十卷,《日本書紀》也是三十卷。由此來看,可知道至少《日本書紀》在書名上是參考了中國史書體例而成立的。

如果祇是《日本紀》一個書名,也就沒有什麼問題了,可是因為一個「書」字的加入,而使本書的書名成了一個混難的問題,對此問題比較具體的學說有兩種:

一是折口信夫博士之說,折口博士認為在《日本紀》之前另有《日本書》的一本書,《日本書》到底有沒有完成雖然是個疑問,但《日本書》中一部《帝王本紀》是以帝紀為主的史書,也就是說因為有《日本書》,所以才有《日本紀》的產生,因此本書的書名,起初應該是《日本紀》而非《日本書紀》。《日本書紀》的書名是弘仁年間的一些文人博士所加上的(「日本書與日本紀」《史學》五之二,全集第一卷)

折口信夫博士以書和紀的不同而獨創此說,可是在七世紀的時候,日本的知識份子之間到底有沒有著作《日本書》的雄大構想卻仍是個疑問。

另一個說法是神田喜一郎博士之說,他認為「書」和「紀」是不相連續的兩個字,中國史書之中沒有以「書紀」為書名的著作,神田博士認為本書的原書名應該是《日本書》,是當時日本為了誇示自己的國威而書寫的欽定正史,正史的紀傳體稱為「書」,所以《日本書》正是紀傳體的意思,可是又因為書中祇有「紀」,沒有「志」和「列傳」,所以又在《日本書》的書名之下加了一個小字「紀」而成為「日本書紀」。後來的傳寫之間,上面的《日本書》三字與底下所加的小字「紀」相混,而成了字體大小一樣的《日本書紀》。

早在《續日本紀》的成書時代,人們已經不知道此《日本書紀》書名的由來,可是因為覺得《日本書紀》的書名有些奇怪,所以又為了配合此書的體裁和內容而改稱《日本紀》。(日本古典文學大系《日本書紀》下。)神田博士認為此書原名是《日本書》而非《日本紀》的說法,與伴信友以來的舊說不同,是值得注意的,可是是否由於傳寫之間而把《日本書》三個大字與後來加上的小字「紀」相混同,依然是沒有具體的證據的。

由以上的各種說法,我們可以知道的是,《日本書紀》書名的原始,依然沒有定論,後來的許多書籍,卻採取折衷兼取的辦法,比如《日本紀竟宴和歌》書中延喜題詞是:「日本紀竟宴各分史得神日本磐余彥天皇并序」,可是序文本文卻是:「日本書紀者一品舍人親王從四位下太朝臣安滿等奉勸所撰也」。天慶題詞也是:「日本紀竟宴各分史得王仁一首并序」,序中的本文又是:「元正天皇御宇之時敕一品舍人親王從四位下太朝臣安麻呂等俾撰日本書紀」。題詞用《日本紀》,而本文卻用《日本書紀》,這種兩者兼用的記載方式多少也是矛盾的。

平安時代中期以後,《日本紀》和《日本書紀》兩個名稱有了不同的定義,《日本紀》成了漢文體日本歷史的總稱,也就是說凡用漢文所寫的日本史都可以稱為《日本紀》。《日本書紀》則指這一部書而言,可是這種區分到後來也不明顯,有時候依然被混同著使用。

此外書名上加「日本」的國號,也是自古以來議論紛紛的問題。本居宣長之說,認為日本紀雖是模仿中國的《漢書》《晉書》等史書而成立的,但日本與中國國情不同,日本沒有改朝換代之事,所以不必冠以國號。河村秀根的看法大致和本居宣長相同,並且認為古本但題「書紀」,日本二字是後來加上的,所以他自己所注釋的書,削除日本兩字而為《書紀集解》,(河村秀根《書紀集解》的序和總論請參閱本章附錄)。可是依今天的觀念來看,這些個說法是不通的,今日的學者不再對冠加國號的事有所疑問,相反的他們認為這是必須的,因為由於冠加了日本的國名,更能顯示出《日本書紀》是對外國也代表著日本古史的一部書。

 
書摘