搜尋

首頁文學小說書籍基本資料

關 於 本 書

‧強力推薦
‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧目 錄
‧得獎記錄

線 上 試 閱

內文摘錄

譯 者 作 品

凱瑟和她的小說世界
生命如不朽繁星
我們一無所有
呼喚奇蹟的光
搞鬼
夜鶯
控制(首刷限量版)
控制
控制(電影書衣版)
接骨師的女兒

文學小說

【類別最新出版】
文學家的父親
四遊記
馬特萊斯特的奇幻旅程.上集:拉薩魔法師
馬特萊斯特的奇幻旅程.下集:神祕咒語
都柏林人(精裝版)


樹冠上(AA00179)
The Overstory

類別: 文學小說
叢書系列:大師名作坊
作者:理察.鮑爾斯
       Richard Powers
譯者:施清真
出版社:時報出版
出版日期:2021年07月02日
定價:620 元
售價:490 元(約79折)
開本:18開/平裝/632頁
ISBN:9789571391267

 放 進 購 物 車

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

得 獎 紀 錄

●2019年榮獲普立茲小說獎
●2020年榮獲威廉‧迪恩‧豪威爾斯獎(William Dean Howells Medal)
●2019年入圍筆會/福克納小說獎決選
●2018年榮獲法國美國文學獎大獎
●2018年入圍曼布克獎決選
●《紐約時報》年度選書
●《華盛頓郵報》年度選書
●《時代雜誌》年度選書
●《新聞週刊》年度選書
●《芝加哥論壇報》年度選書
●《柯克斯評論》年度選書
●《觀察家報》年度選書
●《衛報》年度選書
●歐普拉俱樂部年度選書
●亞馬遜網路書店年度好書

強 力 推 薦

各界盛情推薦


▶國內
吳明益│甘耀明│陳玉峯│連明偉│游旨价│黃瀚嶢│詹鳳春│胖胖樹 王瑞閔


▶國際
比爾‧蓋茲│珍‧芳達│大衛‧拜恩│艾蜜莉亞‧克拉克│艾瑪‧湯普遜│歐巴馬
羅伯特‧麥克法倫│芭芭拉‧金索沃│瑪格麗特‧愛特伍│安‧派契特│潔若汀‧布魯克絲│比爾‧麥奇本(Bill McKibben)


國內好評


「這是一部『敘事如樹』的小說,也是一部暗喻人的『生命如樹』的小說。通常我們所見的樹冠有多大,深藏地底下的樹根廣度通常相當,甚至超過,鮑爾斯為一本小說所經營的根系,遠超過我們的想像。」──吳明益,東華大學華文系教授,專文導讀


「我們對於樹之所知,再再顯示我們對於樹之未知,而在知悉自身的無知,終能逐漸醒悟一無遲疑:我們與樹之間,我們與萬物之間,從來就是休戚與共無所分別,是共生,是齊物,是失散已久的血親。」──連明偉,作家,專文推薦


「這是令人驚豔的小說,通直昂揚的樹幹故事,打磨拋光的葉茂細節,將人類、樹木與自然的關係融為協和樂曲。幾個各自繽紛的人生,匯聚纏繞,安排巧妙,語言如詩如歌,是今年值得翻閱的自然書寫小說。」──甘耀明,作家


「這是一部從根系、葉脈細胞質流動的情懷,連結到人們心臟跳動的韻律,傳導到屬靈原鄉的文學傑作,予我相見恨晚的美麗與哀愁。」──陳玉峯,作家


「作為人,能夠為了其他生靈,犧牲奉獻到什麼程度呢?若以樹木的生命格局,重新提出這個問題,或許會得到截然不同的答案。本書借用了樹木生長的結構,從樹根,樹幹,樹冠到樹籽,將情感、種族、科學、藝術、政治、經濟、法律、信仰、虛擬實境與社會運動等不同場景,交織成多線的故事,描繪出一幅跨越時空,因緣聚散的全景圖。以樹為軸線,所有牽絆其中的角色,表面上都在苦思著自己生命中的難題,但或許終極的解答並不存在於自身,反而須在人與其他生命的連結裡,才能真正尋獲。」──黃瀚嶢,生態藝術工作者



「『樹』是植物的一種基本形態,也是人類最常幻化的一種非人形態。拋棄了人形,人從伸展的枝條窺視未來,在繁密的根系中深入過去,在樹的生命中探尋自我,但長久以來人似乎從未想過成為樹的容器。《樹冠上》裡人再次幻化為樹,卻是為了成為人形之樹來實現樹的生存。在科學已經佐證樹木間得以交流的此刻,仍只有文學能呈現人樹之間的聯繫。如果你曾幻想過成為一棵樹,這次不妨藉由鮑爾斯的文字成為樹的代言者,探尋樹的生命意義吧。」──游旨价,《通往世界的植物:臺灣高山植物的時空旅史》作者


「從古至今,樹木為自然中不可欠缺一環,更在人類文明發展上扮演重要角色。然而,因文明發展而伐木破壞大自然,瞬間反映了人類與自然的對立。最終,人類也必須付出代價,不得不遵從大自然的規律。世界上,只有『樹木』可以活得比人長久。它不僅確保我們的生活空間,更是守護著人們的生命安全。本書透過樹木之間的故事,反映環境保護的理念。為了保護生態環境,人們也需要重新思考如何以自然為根本,抱持敬畏自然的心。樹木始終,是人類最親近的朋友。」──詹鳳春,臺灣第一位女樹木醫


國際好評
●「敘事結構精巧奇特,有如樹幹與樹冠般延展鋪陳,故事核心相連相通,令人讚嘆,猶如生活於樹木之間的芸芸眾生。」──普立茲文學獎評審推薦語


●「它改變了我看待地球與我們置身其中的關係,並且改變了我看事情的角度,這是一本值得閱讀的書。」──巴拉克‧歐巴馬,美國前總統


●「這本是我近年來讀過最獨特的小說之一,讓我想更了解樹木。儘管書中對保護森林採取了極端的觀點,我仍然被每個人物的熱情打動。它改變了我對樹木的看法。」──比爾‧蓋茲


●「曠世傑作……綜觀藝文界或是科學界,鮮少當代作家達到與《樹冠上》同樣的境界。鮑爾斯藉由故事打動讀者們的心,為讀者們引介一個比人類的視界悠遠許多、敏銳許多的觀點,讓讀者們一窺一個遼闊浩瀚、靈敏善感的原生世界,相形之下,讀者們更覺自身的渺小……這是一部規模宏大、述說真理的奇書。」──芭芭拉‧金索沃,《紐約時報》


●「鮑爾斯若是十九世紀的美國作家,那他可能是誰?或許是《白鯨記》的作者赫爾曼‧梅爾維爾。他的眼界就是如此宏大。」──瑪格麗特‧愛特伍,布克獎得獎作家


●「秋天讓我想到樹葉,樹葉讓我想到樹木,樹木讓我想到《樹冠上》,這是一本寫樹寫得最棒的小說,就是如此,無庸置疑。」──安‧派契特,《奇蹟之邦》作者


●「一位重要作家的驚人成就。」──羅伯特‧麥克法倫,《故道》作者


●「這是全世界都必讀的一本書。」──艾蜜莉亞‧克拉克,英國女演員


●「《樹冠上》是我十年來讀過的最佳小說。它是一本精彩的文學作品,主題涉及氣候變遷,自然而然吸引了我。它開拓了我的視野,它讓我們同心一致,積極地採取行動,為重新尋回我們的星球而努力。」──艾瑪‧湯普遜,奧斯卡影后


●「卓越不凡……這本野心勃勃的小說竄越美國文學的冠頂,重塑環保小說的視野。」──朗恩‧查爾斯,《華盛頓郵報》


●「鮑爾斯創作不懈,涉獵深廣,題材創新,情感豐沛,與他同一世代、經常與他相提並論的作家,諸如法蘭岑、沃爾曼、華萊士,沒有一位足以與之比擬。簡而言之,相較於同一世代的作家,鮑爾斯更擅於運用他的奇才與筆觸,以錯綜複雜、精巧創新的形式,呈現出有血有肉、慎思周詳的人物。」──Tom LeClair,《基督科學箴言報》


●「鮑爾斯藝高膽大,始終嘗試不同的書寫方式,這樣的勇氣與氣勢,凌駕於當代絕大多數小說家之上。」──Ted Gioia,《舊金山紀事報》


●「閱讀鮑爾斯的小說時。部分樂趣來自看看他如何從自己佈設的羅網中脫身。但你若跟隨他一同解開這個當代最關鍵、最困惑的謎團,你的心情將更加激盪。」──納桑尼爾‧瑞奇(Nathaniel Rich),《紐約書評》


●「理察‧鮑爾斯的小說融合科學與文學的奧妙,兼具理性與感性,每一部作品都以不同的方式令我們嘖嘖稱奇。」──海樂‧麥愛萍(Heller McAlpin),美國全國公共廣播電臺


●「一部頗具企圖心的鉅著……鮑爾斯以清晰鮮明的筆觸,生動地描繪這一群性格各異、相距甚遠的人物。他筆下的人物走過數十年的光陰,由滿腔熱血、默然懊悔、一路走到挫敗沮喪,他們的境遇為全書注入人性的情感,讓故事更加生動。幸賴鮑爾斯超凡的想像力與精湛的文句,書中各個『非人類』要角也是同樣精彩。從翻開第一頁、聽到樹木申斥人類的那一刻,你就不由自主地被說動、被說服。」──Michael Upchurch,《波士頓環球報》


●「一部精彩絕倫的小說……令人驚嘆的成就……閱讀一本觸角超越人世間的小說,亦令人愉悅。《樹冠上》約略改變了你看事情的視角……書中人物的境遇潛入意識之中,就像酒精融入循環流動的血液,即使閱畢全書,心中依然留存著一絲哀傷或愧疚。」──Benjamin Markovits,英國《衛報》


●「宏大、巨觀、發人省思……人性窘境多元分歧,敘事之繁複不下於狄更斯或是托爾斯泰……我從來沒有讀過一本如此悲觀,卻又如此懷抱希望的小說。」──BookPage


●「一部宏偉的史詩之作……鮑爾斯的林木小說精心雕琢,辭藻生動優美,書中人物時時令人驚喜、令人心碎,敘事結構嚴謹繁複,毫不畏縮地審視痛心的世事,全書稱頌林木的創意與相繫,驚嘆生生不息的自然萬象……意義深遠,和諧雅緻。」──《書單》


●「《白鯨記》為我們盡述鯨魚,現在也該有部巨著為我們盡述樹木……《樹冠上》就是這麼一本小說,而且幾乎可說是一部曠世傑作……幾乎每一頁都讀得到精準簡練、寓意深遠的文句。」──《泰晤士報》


●「《樹冠上》頌讚林木世界的精妙生態,申述樹木賜予環境的福祉,書中舉證歷歷,條理分明,立論嚴謹,頁頁洋溢知性與感性,引領讀者們踏入原始山林,令人冥思山林之美。」──《星期日泰晤士報》


●「理察‧鮑爾斯的第十二本作品是一部偉大的美國生態小說,實屬難見。」──《金融時報》


●「鮑爾斯以其生花妙筆,把樹木寫得有如人類般鮮活……他讓我們抬頭一望,瞧見視線之上的種種奇景。各個章節呈現令人難忘的景象,闡釋令人惶惑的世間萬象。」──Sam Sacks,《華爾街日報》


●「這部宏偉,甚至可稱浩大的小說文字有如梭羅的《湖濱散記》般古典豐美。」──英國《觀察家報》


●「鮑爾斯秉持寫實主義的傳統,勇於自詡為書評人彼得‧布魯克所謂的『當代社會的史學家』,在美國文壇中,實屬罕見。鮑爾斯以其過人的智識與膽識,探索繁複的社會議題,挑戰固有的社會教條,現今文壇偏好將書寫侷限於個人體驗,鮑爾斯卻不從眾,不但令人耳目一新,更將寫作回歸昔日的傳統。」──Nathaniel Rich,《大西洋月刊》


●「《樹冠上》是一本深具遠見、相當可讀的小說,書中詳述我們這個世界的喜樂與危難,是一位傑出作家的傑出成就。」──湯瑪斯‧麥岡安(Thomas McGuane),美國作家


●「精彩的小說改變人們的觀點。理察‧鮑爾斯的《樹冠上》做到了這一點,縈繞心中,揮之不去。」──潔若汀‧布魯克絲,普立茲文學獎得獎作家


●「這是一本超凡的小說。理察‧鮑爾斯成功地將樹木塑造成魅力十足的人物,亙古以來,原住民始終有辦法做到這一點,但當代文學卻極少嘗試,甚至不願一試。《樹冠上》不僅讓人讀得如癡如醉,甚至深感震懾,更是革新我們的思緒,讓我們重新思考、重新了解周遭的世界,而這正是目前迫切所需。」──比爾‧麥奇本,美國著名環保人士


內 容 簡 介

生命無所不能,你絕對料想不到。
「銀閃閃的神靈們在說話……」


人與樹的連結,全新的世界!
若心懷渴望,改變就要來臨。


2019年普立茲得獎小說

「敘述如樹,生命亦如是」──吳明益/導讀


連明偉/專文推薦
甘耀明、陳玉峯、游旨价、黃瀚嶢、詹鳳春、胖胖樹 王瑞閔 一致盛情推薦


▲歐巴馬、比爾‧蓋茲共同推薦「2021年度選書」
▲德國之聲譽為繼法蘭克‧薛慶《群》之後最具影響力的生態史詩作品
▲《冰與火之歌:權力遊戲》創作團隊與休‧傑克曼聯手改編Netflix原創影集
▲全球獨家收錄作者跋

「十年來我讀過最好的小說之一。」──羅伯特‧麥克法倫

林中的一切皆是森林。
這是樹的世界,人類才剛抵達。


四億年來,樹木彼此交談。
為何我們看不到顯而易見的事物?


「四十億年演化史上最奇妙的物種,需要我們的援助。」


一部關於樹木與人類命運、無可挽回遺憾和心靈救贖的生態史詩巨著。

生命從地球上消失之前的關鍵時刻。
森林正在向人類發出警告,種種信息從天而降──

全書宛如盤古巨樹般自樹根揭開半世紀美國西北部的伐木浩劫,帶出九名主角與最後一片原生林木之間生死相繫的命運。當中包括青年藝術家、華裔女工程師、心理學博士生、專利法律師夫婦、越戰退役上尉、半身不遂的IT科技鉅子、言語障礙的植物學家,以及一名曾因縱情玩樂觸電身亡但死而復生的女大學生,據說銀閃閃的樹靈在幽冥中對她說話,伸出援手,將她拉回人世。生命究竟對人類有何要求?多少人願意為了保護樹木而犧牲?生命如此豐富,為何人類擺脫不了物種孤獨,總是感到孤單、無助又寂寥?

「若是你的思維稍稍像一棵樹,我們就會對你傾訴種種意義。」

「代表世界的辭彙是森林。」──娥蘇拉‧勒瑰恩

全書以樹根、樹幹、樹冠、樹籽為架構,鋪陳九位主人翁的個人生命,如何與樹木命運環環相扣,彼此交會激盪的故事,當中記錄環境運動現場,辯證環境倫理困境,意在突顯當今地球最基本且最具破壞性的衝突,即人類與自然的對立。然而樹木智慧浩大、緩慢、互連、共生、獨具創見、別出心裁,可惜只有少數人發現並相信那個世界,深受吸引,因而捲入災禍,卻義無反顧。當護樹者擁抱樹木,他真正擁抱的是誰?


「這些年來我們發現,如果要給什麼東西一個家,最好的方式就是讓它成為樹的一部分。」──荷普‧潔倫


生命早已息息相關,有如地下根莖般深深相連。


你和你家後院的樹來自同一個祖先。時至今日,人類和樹依然共享四分之一的基因。納博科夫曾說:「作家應該要有詩人的精準以及科學家的想像力。」這本普立茲得獎小說更從植物學、認知心理學、法律、人工智慧、環境倫理等各層面書寫樹木的智慧。不僅是有史以來寫樹寫得最好的小說,也是最好看的小說。樹是我們的圖書館、博物館、藥局、文史資料館。樹木記得人類遺忘的過往。為了明日世界,我們最應該做的一件事是什麼?當樹送光了它們所有的一切,人類已受贈的種種,我們必須爭取的種種,會不會有終止的一天?我們究竟希望自己想要什麼?我們為什麼要去做?


「世間最精闢的論點也改變不了人們的心意。只有精彩的故事才辦得到。」──理察‧鮑爾斯

人類很像樹木,也有向光性。
若心懷渴望,光是保持靜立,每棵樹都有遠大前程。


嶄新的時間尺度和生命哲學在天地間展開


人必須自行成長,終至理解樹木的智慧;
學習森林已經領悟的一切,是人類永遠的工程。

山會移動。樹會說話。你聽見了嗎?
「聽一聽。這一次你們必須聽一聽。」


作 者 簡 介

理察.鮑爾斯(Richard Powers)


出生於美國伊利諾州。青少年時期曾隨父親到曼谷短暫居住五年,高中回到美國,大學曾修讀物理,後專攻文學。自1980年來陸續出版十二本小說,近作包括《The Echo Maker》、《Orfeo》。他曾獲頒「麥克阿瑟天才獎」與「美國國家圖書獎」,亦曾四度提名「美國國家書評人獎」,2019年以《樹冠上》榮獲「普立茲文學獎」,現居大煙山山麓。


譯 者 簡 介

施清真


政治大學新聞系學士,哥倫比亞大學大眾傳播碩士,西北大學人際傳播學博士。曾任教於淡江大學及輔仁大學,現居舊金山,專事翻譯寫作。譯作包括《烏有》、《拾貝人》、《羅馬四季》、《呼喚奇蹟的光》、《女孩們》、《我們一無所有》、《控制》、《生命如不朽繁星》、《蘇西的世界》、《英倫魔法師》、《索特爾家的狗》、《老虎的妻子》、《防守的藝術》、《夜鶯》、《歡迎光臨火星:湯姆・漢克斯短篇故事集》等。


目 錄

導讀 敘事如樹,生命亦如是──我讀《樹冠上》  吳明益 


樹根
尼克拉斯‧霍爾
咪咪‧馬
亞當‧阿皮契
雷‧布里克曼和桃樂絲‧卡薩莉
道格拉斯‧帕夫利克
尼雷‧梅塔
派翠西亞‧威斯特弗德
奧莉維亞‧范德葛芙
樹幹
樹冠
樹籽


全球獨家作者跋
譯後記
推薦文 共生的愛、失落與歸屬          連明偉


讀 者 書 評

  讀者評鑑等級:★★★★☆ ,共有 0 位網友寫書評