搜尋

首頁文學小說書籍基本資料

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧得獎記錄
‧延伸閱讀

線 上 試 閱

周克希譯序
書摘 1
書摘 2
書摘 3

作 者 作 品

追憶逝水年華第一卷:去斯萬家那邊:第一部貢布雷

譯 者 作 品

追憶逝水年華第一卷:去斯萬家那邊:第一部貢布雷
貝多芬:完成生命的意志
羅丹:激情的形體思想家
華格納:世界終極的歌劇
追憶逝水年華[第二卷]:在少女花影下--第二部 地方與地名:地方
追憶逝水年華[第二卷]:在少女花影下--第一部 在斯萬夫人身旁

文學小說

【類別最新出版】
吃齋唸佛的老奶奶
那些婚姻裡不能說的故事:范瑞君短篇創作集
夜間飛行(精裝版)
台灣「烏克蘭計畫」
故鄉無用


追憶逝水年華第一卷:去斯萬家那邊(AA0086)──第二部、第三部
A la Recherche du Temps Perdu

類別: 文學小說
叢書系列:大師名作坊
作者:馬塞爾‧普魯斯特
       Marcel Proust
譯者:周克希
插圖:李又白(CONET Y.B.LEE)
出版社:時報文化
出版日期:2004年03月08日
定價:320 元
售價:253 元(約79折)
開本:長25開/平裝/304頁
ISBN:9571340669

已絕版

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

周克希譯序書摘 1書摘 2書摘 3



  書摘 2

他不像別的許多人,他們或是出於疏懶,或是出於尊貴的社會地位而先入為主形成的心態,始終有一種保守的意味,現實為他們提供的種種樂趣,只要是跟他們終老置身其間的社交圈子格格不入的,他們就避之惟恐不及,而對這個圈子裏的所有那些平庸乏味的娛樂,那些差強人意的玩意兒,既然除此以外再沒有更好一些的東西,所以一旦到了習以為常的地步,他們也就口口聲聲把它們叫做樂趣了。斯萬可不想在跟他一起消磨時光的女人身上發現她們的漂亮,他寧可跟一眼就覺得漂亮的女人一起消磨時光。而那些女人的美常常是很俗氣的,因為他下意識地追求的女性體態美,跟出自他所喜愛的那些大師之手的雕塑或畫像中的女性美,是迥然對立的。深沉的表情、憂鬱的神態,會讓他看得感覺麻木,而只要一見到健康、豐滿、紅潤的肌膚,他就會變得心往神馳。

如果在旅途中遇到一家人,按說一個雅人是不該設法去結交這種人家的,可是這家人中偏偏有位在他眼裏具有一種他從未見過的魅力的女性,那麼,要他一味「自持」,要他捨棄她在自己心中激起的欲念,用另一種樂趣來代替他在這個女性身上所能得到的樂趣,比如說寫封信叫舊日的情婦來找他,只會讓他覺得是面對生活的一種可恥的退縮,一種對新的幸福的愚蠢拒絕,好比放著外鄉異邦的風光不去遊覽,卻把自己關在房間裏呆望巴黎的街景。他不把自己封閉在現成的社交圈裏,而是隨身帶著一座輕便的拆卸式帳篷,一旦遇上個中意的女人,立馬可以當場裝配,就地把帳篷支起來,就像探險家隨時紮營一樣。只要是沒法帶上的,或者是沒法用來換取新的樂趣的勞什子,他一概扔掉,哪怕在別人眼裏那都是些寶貝。不止一次,他憑著跟某一位公爵夫人多年交往贏得的信任,讓那位夫人動了心,頗想給他個甜頭卻苦於沒有機會,不料他的一封冒冒失失的急信,頓時就壞了好事,原來他是要公爵夫人馬上發份電報,把他介紹給手下的一位總管,因為他瞧上了這位總管在鄉下的女兒,這種事,簡直就像一個餓得發慌的人拿一顆鑽石去換片麵包!可他事後也會自嘲,笑自己即便練得了非凡的細膩敏感,骨子裏卻總還有一絲野性未脫。再說,他屬於這種類型的聰明人,他們生活悠閒,而且認為這種悠閒為自己的聰明才智提供的種種內容,跟藝術或學術的研究同樣值得重視,「生活」本身的內涵,要比所有的小說都更有趣、更浪漫得多,他們在這樣的觀念裏尋求一種安慰,甚至也許是一種藉口。他至少自己是這麼相信的,而且毫不費力地說服了社交圈朋友中最高雅的那幾位,尤其是德.夏呂斯男爵也相信了這一點。他總喜歡說些奇聞趣事來逗男爵開心,或者是說有一回在火車上遇見一位姑娘,後來把她帶到了家裏,才知道她竟是一國之君的妹妹,而這位君主手裏,掌握著當時歐洲政局的所有線索,於是他不費吹灰之力就對整個政局了然於胸,或者是說,由於情況錯綜複雜,他能不能當一個廚娘的情人,竟然要取決於樞機主教團推選教皇的結果如何。

而且,斯萬涎著臉拉來充當中間人角色的,還不光是那群與他時相過從的德高望重的寡婦、將軍和院士。他的所有朋友,都已習慣了過一陣就會收到他的一封信,信上用巧妙的外交辭令央求他們寫封信或是寫張便條,把他介紹給某人;心儀的對象一個換一個,所找的藉口也各不相同,而措辭之巧妙卻一以貫之,從中明顯地──比笨嘴拙舌更明顯地──透露出了他性格的固執和目標的專一。好多年以後,當我由於他的性格在所有其他方面都顯得跟我挺相像,而開始對他的性格感到興趣的時候,我常會想到下面這一幕情景:他寫信給我外公(當時還沒當上外公呢,因為斯萬這段重要的戀情,是在我快要出生的當口開始的,此後有很長的一段時間,他沒有移情別戀過),外公從信封上認出了他的筆跡,就大聲說道:「斯萬又有事來找我們了:可得當心哪!」而出於不信任,抑或出於驅使我們把東西拿在手裏,要的人不給,偏給不要的人的那種下意識的狠心腸,外公外婆對斯萬提出的任何請求,一概斷然拒絕,即便那只是舉手之勞,比如說把他介紹給一位每個星期天都來吃晚飯的姑娘,以至於每回斯萬提起這事兒,他們都只好裝出再沒見過她的樣子,其實呢,他們每個星期都在為邀請誰來給她作伴煞費心思,結果常常一個人也沒找到,可就是不肯對心心念念想來的那位透半點口風。

有時候,外公外婆的朋友中某一對老是在抱怨見不到斯萬的夫婦,會洋洋得意地,或許還帶著點兒挑起對方妒意的心思,向外公外婆宣佈,他們覺得斯萬變得可愛極了,他一直跟他們在一起。外公不想掃他們的興,但他望著外婆,嘴裏哼起歌來:

這中間有什麼奧妙?

我實在無從知曉9。

或者是:
轉瞬即逝的幻象10……

或者是:

碰到這種事情
最好的辦法是閉上眼睛11。

過了幾個月,要是我外公問斯萬的那位新朋友:「斯萬怎麼樣,你們還是常跟他見面嗎?」對方的臉就會拉長下來:「別在我面前再提到他的名字!」「可我還以為你們相處得挺好呢……」就這樣,斯萬有一回跟我外婆的幾個表兄妹混得挺熟,一連幾個月幾乎天天上他們家去吃晚飯。後來突然之間,招呼也沒打一個,他就不去了。大家都以為他病了,外婆的表妹正要派人去打聽他的消息,就在這當口,她在配菜間找到他的一封信,是廚娘無意間夾在買菜的帳本裏的。他在信上告訴這娘兒們,他就要離開巴黎,不能再來了。她是他的情婦,在中止和大夥兒聯繫的時候,唯有她一個人,他認為還值得通知一聲。

要是情況反過來,他當時的情婦是社交圈子裏的人,或者至少出身還不太低微,處境還不太荒唐,不至於妨礙他引薦給這個圈子,那他就會為了她而重入社交圈,但活動範圍僅限於她有時出入,或者說他領她出入的那些特定場合。「今晚可別指望斯萬來了,」人家會這麼說:「您也知道,他那個美國妞兒得在歌劇院演出呢。」他設法讓她也能受到那幾個圈子團得特別緊的沙龍的邀請,這些沙龍是他熟稔的去處,那兒有每周一次的聚餐,有他的牌局;每天晚上,把梳得筆挺的紅棕色頭髮稍加鬈曲,給那雙精光四射的綠眼睛添上些許溫柔的色彩以後,他就挑朵花兒往翻領飾孔裏一插,出門去帶情婦到小團體中這位或那位夫人府上吃晚飯;這時,想到那些向來對他唯唯諾諾,而他馬上就要在那兒碰到的時髦年輕人,會當著他心愛的女人的面,對他大加讚美,對他表示誠摯的情誼,他就重又感到自己一度厭煩過的這種社交生活,果真是魅力無窮,而這種生活的內容,一旦跟新的愛情結合在一起,經由摻入其中的閃爍的火苗穿透,染上熱情的色彩,就會在他眼裏顯得珍貴而美麗。