搜尋

首頁文學小說書籍基本資料

關 於 本 書

‧強力推薦
‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介

線 上 試 閱

第一章

譯 者 作 品

深夜食堂 9
深夜食堂 14
深夜食堂料理帖
深夜食堂 15
深夜食堂1~15
深夜食堂 10
深夜食堂之勝手口
深夜食堂 18
第五波3:希望之星(終部曲)
深夜閒話:安倍夜郎雜文集

文學小說

【類別最新出版】
故鄉無用
故鄉無用(首刷限量 馬尼尼為手繪印簽版)
假面的告白
巴奈回家:凱道.二二八公園的二六四四天
牛仔很忙:歐.亨利短篇小說精選(精裝版)


都鐸王朝:霸王迎后(AI0138)
The Tudors:King Takes Queen

類別: 文學小說
叢書系列:藍小說
作者:伊莉莎白‧麥西、麥可‧赫斯特
       Elizabeth Massie, Michael Hirst
譯者:丁世佳
出版社:時報文化
出版日期:2010年11月20日
定價:300 元
售價:237 元(約79折)
開本:25開/平裝/312頁
ISBN:9789571352923

已絕版

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

第一章



  第一章

第一章

一隻孤隼在泰晤士河上方高高盤旋,然後飛降盯著混濁河面上停泊的船隻間隨波起伏的水鳥。白天鵝揚起長頸,在其他水鳥中特別顯眼。鴨跟鵝紛紛振翅,但並未飛起。或許牠們不想飛,要不就是牠們不知道自己能飛。不管怎樣,今日牠們也似乎都安於在汙濁的河水中尋覓小魚跟昆蟲果腹。只有孤隼得以飽覽牠們的全貌,知其所能與不能。牠高傲地別過頭再度高飛。

這隻高貴的鳥兒飛向河畔壯麗的懷特霍爾宮,從宮內小教堂成排的拱窗外掠過。教堂內精雕細琢的大理石聖壇上放置著金聖杯與十字架,英國國王亨利八世跟他的情婦安‧葆林跪在聖壇前的墊子上,接受王室神父主持的彌撒。孤隼再度高飛,越過王宮民宅、馬廄酒館,來到比國王的宮殿貧困荒涼得多的地方。

一座樸素的教堂矗立在泥濘的山丘上,周圍環繞著一道石牆和一處墓園,裏面滿是傾斜龜裂的墓碑。孤隼停在教堂的窗櫺上。教堂裡衣著破爛的信眾正在望彌撒。神父跟輔祭童在木製的聖壇屏風後進行神聖的儀式。牆上壁龕裡的雕像跟聖人像被燭光照亮。

教眾跪在地板上,因為這裡沒有座椅。他們一一膝行向前,從吟唱的神父手中領聖體。

「Suscipe, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus…」

孤隼望著教堂的門砰地敞開,一群笑鬧著互相推攘的年輕人湧進教堂。

「Deo meo vivo et vero…」神父們繼續以單一的聲音吟誦,不理會那些年輕人。

教眾對入侵者皺眉,但仍就把注意力轉回彌撒上。

「In spiritu humilitatis, et in animo contrito…」

這群人中首領模樣的人雙手插腰,得意洋洋地叫道,「肏他媽的教宗!」

教堂中響起驚呼聲,但震驚跟不悅似乎鼓勵了這些人。他們到處亂闖,推開跪著的信眾,吹熄蠟燭,把雕像從壁龕中推下來。

面如死灰的神父指著暴徒說:「看在上帝慈愛的份上,我求你們停手。這是神聖的儀式。」

暴徒們笑得更大聲了,他們的首領走進聖壇屏風中間的門,輔祭童紛紛逃竄。

「滾你媽的,你這肥神棍!」首領叫道。他的手下大聲歡呼。其中一人拿起一個小雕像用長針戳。

「你看!看見了嗎?它們不會流血!這只是他媽的木頭!」

首領抄過神父手中的裝著聖體的聖皿。「這是啥?」他把器皿往下一倒,未發酵的麵包片紛紛掉出來。

婦孺摟成一團,盡可能離入侵者遠遠的。男人拉過妻子,怒瞪著這些人。

「拜託,」神父說。「請走吧!不要管我們。」

好幾個憤怒的信眾站起來,一齊走向暴民。他們眼見己方寡不敵眾,便朝門口撤退。他們的首領大吼一聲翻過屏風,跟他的朋友們會合。

「你們該好好反省!」神父說。「這是褻瀆!」

「不對,」首領說,「這是未來!」

暴民們留下最後的咆哮,離開了教堂。

孤隼眨了眨眼睛,振翅飛離下方的喧囂。

 

「克倫威爾先生,告訴我,」國王說。「漢普頓宮整修的如何了?」

亨利在一座大穿衣鏡前打量自己,他的貼身書記湯瑪士‧克倫威爾隨侍在側。兩個身穿黑衣,胸前繡著紅色都鐸玫瑰的侍從將瓶裝的薰衣草水灑在國王身上。國王寢室裡的窗幔拉開,明亮的陽光照入室內。陽光在地板上、鏡面上跟國王的黑髮上舞動,給他戴上光的金冠。

「陛下,」克倫威爾說。

「新的大廳的工程已經開始了。」

「聖詹姆士的新宮殿呢?」

「那裏已經是陛下可以自豪的華美居所,六十英畝的沼澤已經抽乾,變成公園放養鹿群,供陛下取樂。」

亨利舉手制止侍從灑香水。他沉默地瞪著鏡子,打量自己。他是個英俊的男人;這沒人能夠否認。一個掌握大權的英俊男人。一個全英國的男人私心都與之相比,全英國的女人無論貴賤尊卑,都想像自己與之同床共枕的男人。

「漢沃思的王家莊園重新整修之後,」亨利說,「就送給安‧葆林小姐。」

克倫威爾點點頭。亨利遣散侍從,從鏡前轉過身。他微微撇著頭。「你結婚了嗎,克倫威爾先生?」

「是的,臣有妻小。」

「哪天一定要帶來讓朕見見。」

克倫威爾點點頭。

 

亨利走向克倫威爾,把手放在他肩上。他的表情很嚴肅,但接著和緩下來。「我決定要讓你加入樞密院,」他說,「當我們的法律顧問。」 克倫威爾屏住氣息,但他臉上不露一絲震驚之色。他從來不讓喜怒形於色。那是示弱。 亨利國王的樞機卿湯瑪士‧摩爾爵士身穿黑袍在廊下前進,廷臣紛紛鞠躬讓路給他。他瞥向他們示意。

人群中一個面孔吸引了他的注意。那是神聖羅馬帝國的英國大使喬比斯。喬比斯身材高大,一頭鬈髮,鼻樑挺直。他穿著一件鑲著真珠的棕色織錦上衣。喬比斯鞠躬時摩爾遲疑了一下,但他繼續往前走。喬比斯跟在他旁邊。

「喬比斯大使,」摩爾沒有望向他。「我以為你已經拋棄我們了。」

「我的確是,或者說我試圖這麼做。」喬比斯深吸一口氣,放低聲音。

「但是我怎能昧著良心拋棄王后陛下?她是世界上最高貴優雅的女士。也是最悲哀的。」

「我同意。」

大使的聲音更低了。「皇帝陛下也這麼覺得。他寫了一封信鼓勵並支持您為她所盡的力。」他拿出一張摺疊的紙。摩爾震驚地四下張望,把喬比斯拉進一處角落。

「我求你不要把這給我!」摩爾咬牙切齒地說。「雖然我已經盡力證明我對國王的忠誠,但我仍舊不能做任何會引人起疑的事情……想想我們目前置身的局面吧。」

喬比斯很快把信塞回上衣裡。

「我不想剝奪讓我能大膽進言的自由,」摩爾繼續說,「我在私下會跟國王對貴國君主跟敝國王后表達意見的。」

「我了解。您不用多說了。」喬比斯回答。

「請記得我已經對皇帝陛下表達過我會盡力。」

喬比斯點點頭。他記得。摩爾邁步朝國王居室走去,他的帽沿跟腋下全是汗。

摩爾進入國王私室的時候克倫威爾正要退出。兩人互相鞠躬。摩爾走近國王,後者站在房間中央,雙臂交抱在胸前。他深深行禮。他並不想進行這次談話,因為對他們倆來說都太痛苦了。「湯瑪士爵士,」亨利平穩地說。「陛下,」摩爾迎上國王的視線。「朕得告訴你,」國王說,「朕收到下議院的請願書,抱怨民眾飽受神職人員的欺凌,染指他們的身心與財產。」他抿起嘴唇。

 
第一章