搜尋

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介

線 上 試 閱

瘌痢頭
杏花
森林王
三個瞎王后

作 者 作 品

巴黎隱士:卡爾維諾自傳
馬可瓦多
如果在冬夜一個旅人
分成兩半的子爵
不存在的騎士
樹上的男爵
看不見的城市
給下一輪太平盛世的備忘錄
帕洛瑪先生
命運交織的城堡

譯 者 作 品

義大利童話Ⅱ

卡爾維諾作品集

【類別最新出版】
巴黎隱士:卡爾維諾自傳(紀念新版)
馬可瓦多(插畫紀念版)
如果在冬夜,一個旅人
最後來的是烏鴉
收藏沙子的人


義大利童話 Ⅲ(AA0915)
Fiabe Italiane

類別: 作家系列(外國)>卡爾維諾作品集
叢書系列:卡爾維諾作品集
作者:伊塔羅.卡爾維諾
       Italo Calvino
譯者:馬箭飛等
出版社:時報文化
出版日期:2003年05月26日
定價:400 元
售價:316 元(約79折)
開本:25開/平裝/304頁
ISBN:9571339059

已絕版

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

瘌痢頭杏花 森林王 三個瞎王后



  瘌痢頭

從前,一個國王沒有兒子,他為此而沮喪。他被這種痛苦折磨,便騎馬到森林裡去了,在那裡他遇見了一位騎白馬的先生。
「陛下,您為何這樣悲哀?」騎士問道。
「我沒有兒子,」國王說,「我的王國將因此覆滅。」
「如果您想要一個兒子,」騎士說,「就與我訂立一個協定:當這個孩子長到十五歲的時候,您要把他帶到這森林裡來,把他交給我。」
「只要能有個兒子,」國王說,「什麼協定我都可以訂。」就這樣,協定簽下,兒子便出生了。
這是一個滿頭金髮的小男孩,胸前掛著一枚金十字架。他的身體和智慧都一天天地增長。十五歲之前他已經完成所有的學業,並且精通武藝。還差三天孩子就滿十五歲了,國王把自己關在房間裡傷心落淚。王后不知道國王為何如此傷心,國王終於把那個期限將滿的協定告訴她,她也痛哭不已。兒子見父母落淚,不知道發生了什麼。他父親說:「兒子,現在我要把你帶到森林裡去,把你交給你的教父,是他訂下了一紙協定,你才得以出生的。」
就這樣,父子二人騎著馬,沈默不語地來到森林裡。另一匹馬的馬蹄聲傳來,正是那位騎白馬的先生。小夥子催馬到了他身邊,他的父親一語不發,淚流滿面,掉轉馬頭回去了。小夥子與這位陌生的先生並肩繼續前行,穿過了森林中一片片人跡未至的地方。最後,他們來到一座大宮殿的前面,那位先生說:「我的教子,你就住在這裡邊,你是這裡的主人。但是有三件事我禁止你做:不許打開這扇小窗,不許打開這個櫥櫃,不許到下面的馬廄裡去。」
半夜,教父騎著他的白馬出去了,直到黎明才回來。三個夜晚過後,當只剩教子一人在家時,他好奇地打開了那扇被禁止打開的小窗。窗外煙火彌漫,因為這是地獄的窗口。小夥子向地獄中望去,想看看有沒有他認識的人:他認出了自己的祖母。祖母也認出了他,便在遠處對他高喊:「孫子,我的孫子!是誰把你帶到這裡的?」
小夥子回答說:「是我的教父!」
「不,我的孫子,」祖母說,「他不是你的教父,他是惡魔。快逃走吧,孫子。你去打開那個櫥櫃,拿上一隻篩子、一塊肥皂和一把梳子。然後下到馬廄裡牽出你的馬。快跑,當惡魔追上你的時候,你把這三樣東西拋出去。過了約旦河,他就再也追不上你了。」
很快,小夥子騎上自己那匹名叫拉法內洛的馬,飛奔而去。當教父回來的時候,他和馬都無影無蹤了,櫥裡的東西也沒有了。教父氣急敗壞,把在地獄裡受罪的人折磨了一番,然後動身追趕逃跑的小夥子。教父騎的白馬要比小夥子的拉法內洛快上一百倍,眼看就要追上的時候,教子把梳子扔在了地上,梳子變成了一片茂密的森林,教父費了九牛二虎之力才穿出去。他穿出森林後繼續追趕,教子在他快要追上的時候又扔下那只篩子:篩子變成了一片沼澤,教父很難從中抽身,在裡面撲騰了半天才爬出來。當教父第三次快要趕上他時,教子又把那塊肥皂扔在了地上:肥皂變成了一座光滑的大山,無論從哪面,那匹白馬都無法落蹄,牠往前走兩步就會退回三步遠。這個時候,教子已經到達了約旦河的岸邊,他用馬刺催了一下拉法內洛,馬躍入急流中。拉法內洛泅水,把小夥子送向彼岸,這時教父才翻過了大山,他已無法再追上小夥子了,因為小夥子已經在約旦河中了。他氣急敗壞,喚來雷、電、風、雨、冰雹,發作了一頓。但此時小夥子早已上了彼岸,催馬向葡萄牙的都城走去。
在葡萄牙,為了不讓別人認出他來,小夥子設法遮蓋住他的一頭金髮,他從一個屠戶那裡買來一個牛尿泡。他把牛尿泡裹在頭上,這樣他看起來就像個瘌痢頭。他把拉法內洛拴在一片草地裡,沒有人會把牠偷走,因為這匹馬在惡魔的馬廄裡待過,學會了吃人。
小夥子頭上裹著尿泡,在王宮前來回踱步。園丁看見了他,得知他想要找活幹,就讓他當了個勤雜工。當園丁把小夥子帶回家時,他的妻子叫起來,因為她不喜歡一個瘌痢頭住在家裡。他的丈夫為了使她高興,讓小夥子住到附近的一所小木屋裡,告訴他今後不要再踏進他的家門。
夜裡,小夥子悄悄走出小木屋,去解開他的拉法內洛,他重又披上了國王的紅袍,把尿泡從頭上解下來,在月光下他金色的秀髮閃閃發光;他乘著拉法內洛,在王家花園裡操演起武藝來,他躍馬跳過綠籬和池塘,他還操練各種技巧,比如將他母親送給他的禮物,戴在中指、食指和無名指上的三枚光閃閃的戒指,拋向半空,然後用劍尖把它們接住。
此時,葡萄牙國王的女兒正佇立在窗前,欣賞月色中的花園,她看見這位披著一頭金髮的年輕騎士,身著紅袍,操練武藝。「他會是誰呢?他怎麼進到花園裡來的?」她尋思著,「我要看他從哪裡出去。」這樣,在天快破曉的時候,她看到他從一個柵欄門出去,那道柵欄正對著他拴馬的那片草地。她仍佇立觀望,可過了一刻,看見從那個柵欄門裡走進來的卻是那個瘌痢頭,園丁的小夥計,她怕被人發現,急忙關上窗子。
次日夜裡,她依然守候在窗口。她看見那個瘌痢頭從那個小木屋走出,出了柵欄門,過了一刻,金髮騎士又出現了,這次他穿著一身白色衣服。他又開始練功,仍是在破曉前離去,片刻之後回來的仍是瘌痢頭。公主開始懷疑這個瘌痢頭與那個騎士之間有些瓜葛。
第三天夜裡,同樣的事情又發生了;只不過這次騎士穿著一身黑衣。公主暗想:瘌痢頭與騎士一定就是同一個人。
第四天早上她下樓來到花園裡,吩咐瘌痢頭為她採些花來。瘌痢頭紮了三束花:一束大的,一束一般的,一束比較小的;他把三束花放在一個籃子裡送到公主那裡。大的那一束他用中指的戒指套住,中等的一束他用無名指的戒指套住,小的一束套在食指的戒指中。公主認出了這三枚戒指,回報給他滿滿一籃金幣。
瘌痢頭提著一籃子金幣回到園丁那裡。園丁開始責備老婆:「看見了嗎?你不讓他踏進我們家的大門,公主卻把他叫到自己房間裡去,還裝了一籃子金幣給他!」又過了一天,公主吩咐瘌痢頭給她送些橘子去。瘌痢頭給她送去三只橘子:一只熟的,一只半生不熟的,一只生的。公主把三只橘子放在桌上。國王問道:「為什麼把生橘子也擺在餐桌上?」
「是瘌痢頭拿來的。」公主說。
「我們聽聽這個瘌痢頭怎麼說,讓他上來。」國王說。瘌痢頭來到國王面前,國王問他為什麼摘來三只這樣的橘子。
瘌痢頭說:「陛下,您有三個女兒,一個成年待嫁,另一個快到年齡,最後一個還須等待。」
「說得沒錯。」國王說。並下發了一道詔令:
凡欲向我長女求婚者須經列隊檢閱,能得到她手帕的人為膺選者。
王宮的窗下排起了長隊。首先經過檢閱的是王室子弟,然後是貴族、騎士,然後是炮兵,之後是步兵。隊伍的最後是那個瘌痢頭。公主把手帕交給了他。
當國王聽說女兒選中了一個瘌痢頭時,把她逐出了家門。她離開了家,住進瘌痢頭的木屋裡。瘌痢頭把自己的床讓給了公主,自己睡在火爐邊的地鋪上,「因為一個瘌痢頭不能靠近國王的女兒。」他這樣解釋。「那麼,他真是一個瘌痢頭了,」公主想,「天哪,我幹了些什麼!」她後悔不已。
葡萄牙與西班牙兩個王國之間爆發了一場戰爭,所有男人都要去打仗。人們對瘌痢頭說:「所有人都得去打仗,難道你娶了國王的女兒就可以不去嗎?」他們做好圈套,給了他一匹瘸馬,為的是讓他在戰鬥中喪命。瘌痢頭騎著這匹瘸馬來到了那片拴著拉法內洛的草地,他穿上一身紅衣,披上父親贈給他的鎧甲,騎上拉法內洛前去戰鬥。葡萄牙國王被敵人包圍:紅衣騎士趕到,殺退敵人,救了國王的命。在戰場上,沒有一個敵人膽敢到他近前:他左劈右砍無人能敵,他的馬也能使敵人的戰馬戰戰兢兢。就這樣,這一天的戰鬥勝利了。
公主每晚都到王宮裡去聽取戰鬥的新消息。人們向她講述了一位紅衣金髮的騎士,如何救了她的父親,又如何使戰鬥大獲全勝。她想:「這就是我的那位騎士,就是我夜裡在花園裡看到的那個!而我竟給自己找了一個瘌痢頭!」她愁容滿面地回到小木屋裡,發現瘌痢頭蜷縮著身子睡在火爐旁邊,身上蓋著一件舊斗篷。公主不禁落下眼淚。
黎明,瘌痢頭起身牽著那匹瘸馬去打仗了。但他像往常一樣,都要預先來到草地上,把瘸馬換成拉法內洛,脫下襤褸的衣衫,換上白色戰袍,披上鎧甲,解下牛尿泡,露出一頭金髮。這一天,由於白衣騎士的助戰,葡萄牙又取得了勝利。
當國王的女兒聽到這一新消息後,再回來看看睡在火邊的瘌痢頭,她比從前任何時候都感到委屈。
第三天,金髮騎士又出現在戰場上,他穿了一身黑。這一回,西班牙國王親臨戰場,還帶著他七個兒子。金髮騎士單槍匹馬與七個人交戰。殺死了一個,殺死了兩個,最終戰勝了所有七個人,但最後一個人在臨死之時在他右臂上刺了一劍。戰鬥結束後,葡萄牙國王想為他找人包紮一下傷口,但騎士早已無影無蹤,就像前幾天晚上一樣。
國王的女兒得知金髮騎士受了傷,她感到十分難過,因為她一直愛著這個陌生人。她回到家,面對瘌痢頭,更加痛苦,她輕蔑地看著他蜷縮在火爐旁睡覺的樣子。看著看著,她隱約看見在敞開的斗篷裡面露出一隻纏著繃帶的胳膊,在斗篷下面是一身華麗的黑天鵝絨衣服,在牛尿泡下露出一綹金髮。
小夥子受了傷,不能像前幾晚那樣換衣服了,他倒在那裡,筋疲力盡,死一樣地睡著了。
國王的女兒又驚又喜,忍住沒叫出聲來。為了不吵醒他,她小心翼翼地走出了小木屋,跑去見她的父親:「您來看看吧,是誰為您打了勝仗!快來看看吧!」
國王被朝臣們簇擁著來到小木屋。「對,就是他!」國王認出這個假瘌痢頭就是那個騎士。人們喚醒他,本想把他拋向空中以慶祝勝利,但國王的女兒已叫來醫生為他包紮傷口。國王想馬上為他們舉行婚禮,可小夥子說:「我先得向父母稟告這事,因為我也是國王的兒子。」
他的父母都來了,與兒子重逢,他們原以為兒子已經不在人世了。這樣,大家都圍坐在一起,舉行婚宴。
(阿布魯佐地區)