|
|
小女子的救命英語(PS0002)
類別:
語言學習>Studying
叢書系列:Studying
作者:郭思婷
出版社:時報文化
出版日期:2001年08月20日
定價:199
元
售價:157 元(約79折)
開本:25開/平裝/256頁
ISBN:9571334529
|
|
|
|
線 上 試 閱
|
|
|
【書摘 1|書摘 2|書摘 3|書摘 4】
|
▼
書摘 1
搭訕──PUB
在我 8 歲那一年,媽媽拿了我的八字去算命。那位「鐵口直斷」的算命先生一看我的命盤,就搖頭晃腦的說:「你的女兒會嫁給外國人!」之後的幾天,我可慘了!媽媽每天威脅我:「你如果敢嫁外國人,就不要想再踏進家門一步!」天啊!那個年紀的我,根本對男孩子沒有興趣,更別說是外國男孩了。
隨著科技的進步和全球日趨國際化,台灣的外國人口也越來越多。我身邊的朋友,不論是在台灣、美國、日本,都有不少異國情侶。雖然媽媽們還是不太贊成,不過朋友們都本著「真愛已經難尋,何必考慮國籍」的精神,尋尋覓覓,繼續尋找她們的羅密歐。
台灣的 pub 似乎是很多異國戀情的催生地。放眼望去,pub 裡的外國男子高的、胖的、帥的、瘦的、長痘痘的、金頭髮的、圓的、扁的都有。常常看到他們在 pub 裡施展全身魅力,找尋他們的夢中情人。在 pub 的昏黃燈光下,加上酒精作怪,女生可要好好睜大眼睛,來分辨色狼、王子、帥哥和醜男。以下是幾句常用的應對英文,幫助你應付這些形形色色的男人。
不認識的醜八怪試圖接近你或想吃你豆腐時,可以用很兇的口氣說出這句話。雖然這句話的原本意思是「你要什麼?」,但是說英文的時候往往口氣非常要緊。當色狼偷偷靠近,你可以一個轉身,義正詞嚴的大聲說:「WHAT DO YOU WANT?」
Can I buy you a drink? | 我可以幫你買杯飲料嗎? |
這是看到心儀的男士時可以用到的一句話。在外國,這一句可是非常普遍的唷!我在紐約的朋友 Ada,就常常有各國男士拚命要請她喝酒。每次我們一群人去 bar 或是 pub,幾乎都不用自己出錢買酒。只見她笑一笑,我們大夥就「不愁吃穿」,逍遙得很呢!在紐約的酒吧中,我們也常常看到大膽一點的女生主動請男生喝酒。通常這些男人都會現出一付受寵若驚的表情,飄給他的狐群狗友們一個「怎麼樣?我真是帥呆了!」的眼神,然後殷勤的開始跟那位「很給他面子」的女生攀談。
Get away from me you creep! | 你給我滾開,你這個爛人! |
此句用於對方已經開始毛手毛腳時。不知道為什麼,很多外國人都以為東方女生好欺負,時常東摸一把、西摸一把的。紐約的黑人又特別喜歡東方人,在暗暗的pub裡時常趁機作怪。不過我的另一個朋友Rita可就沒那麼好欺負了。她不但大叫「Get away from me you creep!」,而且還狠狠踩了他一腳呢!嘿嘿,看我們東方女生也不是好欺負的吧!
You?Take a number! | 你?去排隊吧! |
癩蛤蟆想吃天鵝肉時,嘿嘿,你就只能叫他們去排隊啦!帶有一點看不起的意思。不過,「take a number」真的有排隊的意思,所以當你到外國去看醫生或買冰淇淋,旁人請你「take a number」時,通常會給你一張號碼牌(或叫你自己去拿一張),那時你就得拿著牌子乖乖的等喔。他們可不是拒絕你,而是真的請你排隊。
Get out of my face! | 移出我的視線! |
以上兩句都趕不走身邊的蒼蠅時,你就只能開始兇囉!這一句一定要用很兇的口氣和很兇的表情才會奏效!你如果用那種溫柔小女人臉跟怯生生的口氣,那可是十分不配合的。要咬緊牙關,從你那還沒補好的牙縫中擠出來──「GET OUT OF MY FACE!」(對了,這句話的直譯是「從我面前滾出去!」。怎麼樣,夠狠吧!)
Can I have your number? | 可以給我你的電話號碼嗎? |
不要誤會,「number」雖然是號碼的意思,但是他不是要你的三圍數字,只是要你的電話號碼。比較新潮的男孩子可能會用「digits」這個單字來代替「number」,整個句子就變成「Can I have your digits?」。可以以你對對方印象好壞和當時心情來決定要不要給他。不過以我在 pub 裡看到的角色來說,還是小心為妙吧。
這一句是「Do you want to dance?」的精簡版本。你也可以請男孩子跳舞,但是切記「wanna」這個字「-na」的音要發得輕一點,聽起來才標準。(wanna可不是個英文生字,字典裏查不到的喔!它只是個口語話的說法罷了。)
Stop with the pick up lines! | 不要再這樣諂媚了! |
如果有人一直油嘴滑舌的糾纏你(相信我,老外很愛來這一套),你可以直接請他停止。「pick up lines」是常聽見的搭訕奉承話,以下是幾句常見的「pick up lines」:「You must be tired, you have been running through my mind all night!」(你一定累了,你整晚都在我的腦中跑來跑去!)、「You’re the most beautiful Asian girl I have ever seen.」(你是我見到最美麗的亞洲女孩)、「Are you a model?」(你是模特兒嗎?)。怎樣,夠諂媚了吧!
這句話的直譯是「你去郊遊吧!」,說這句話時也需保持冷漠的表情。對付煩人精總是要下猛藥的。
這句話有「多喝點」的意思。如果想要和對方乾杯時,就說:「Bottom’s up!」──有杯底朝上的意思,各種喜氣場合都聽得到,想要灌醉你的人也會常用這兩句。(不過,如果是你想要灌醉人家,那就……嘿嘿嘿……也可以用啦。)
女孩子去 pub 玩總是要特別小心,幾杯黃湯下肚之後判斷力可能會降低。小心登徒子的魔掌,罵人的時候要夠力,有些人就是不到黃河心不死。把以上趕人的幾句背熟,罵起來可是溜得很呢!
|
|
|
|
|
|
|
|