搜尋

首頁語言學習Studying書籍基本資料

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱

滿頭包的波特
測驗題 1
麻瓜
測驗題 2
九又四分之三月台
測驗題 3
自序

作 者 作 品

讀哈利波特學英文(2)

Studying

【類別最新出版】
外語腦升級革命
懂語感,無痛學好任一種外語
一翻就懂,99%的人都能使用的英文自學寶典
中式英文面面觀:英漢辭典主編用近1000則例句,教你全面破解中式英文的謬誤
一本突破中式英文盲點:掌握華人學英語發音.文法.字彙關鍵


讀哈利波特學英文(1)(PS0004)

類別: 語言學習>Studying
叢書系列:Studying
作者:朱文章
出版社:時報文化
出版日期:2002年02月18日
定價:99 元
售價:78 元(約79折)
開本:25開/平裝/192頁
ISBN:9571336068

已絕版

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

滿頭包的波特測驗題 1麻瓜測驗題 2九又四分之三月台測驗題 3自序



  滿頭包的波特

滿頭包的波特 (Harried Potter)

與佛地魔大戰後,哈利躺在床上說不出話。他支支吾吾對鄧不利多說:「先生,就算魔法石失靈了,但佛地──我是說,『那個人』──」

「叫他佛地魔,哈利。記住,永遠都要使用事物的正確稱呼。」鄧不利多相信:愈害怕那名稱,只會愈強化對事物本身的害怕。(vol.1, chap.1)

在台灣,每個人都有幾個叫做「張淑芬」或「李志明」的朋友;在中國大陸,朝市場裡叫聲「張鐵」或是「李豔」,準有幾個人回頭看你,準備應聲。嬰兒還未呱呱墜地,滿心期待的父母親(或祖父母、外祖父母)通常都已費了一番心思,來幫小生命取個吉祥名字。或者依照家譜排行、或者研究和姓氏的音韻搭配,甚至考慮當時特殊的時空背景,取一個合乎潮流的響亮名字,伴隨孩子一生。

英語裡,姓名是屬於專有名詞,需要以大寫來開頭:譬如 Harry(哈利)、 Hermione(妙麗)、Ron(榮恩)等等 。其實,有些名字,如果以小寫表示,也有它自己的意義。

就以 Harry 來說,harry 當作名詞,有「煩惱」(vexation)的意思,當作動詞,就是「以優勢力量再三攻擊或折磨對方」。

The Japanese invaders used to harry the Chinese coastal provinces.
(過去日本倭寇經常侵襲中國沿海各省。)

Mr. Dursley is known to harry his staff when he is overworked.
(眾所周知,杜思禮先生一旦工作過量,就會拿下屬出氣。)

這種以優勢武力包圍對方,持續不斷的行動來騷擾的英文動詞,還有以下幾個,每一個都足以讓麻瓜們心驚膽顫,且讓我們一一道來。

Annoy 接連不斷的干擾或小動作使人心神不寧
My father finally bought me a cell phone, because having me on the family phone so much used to annoy him.
我爸爸終於買一支手機給我,因為看到我在家裡經常講電話占線,讓他很煩。

Harass 不斷以非份要求,屈服對方的心靈
My mother harasses me by asking me to do jobs around the house, until I get started on my studies.
我媽看我不作功課,就逼迫我去做家事,直到我屈服去寫作業。

Prague  長時間的連續折磨
His computer was pragued with error messages until I replaced the hard disc drive.
他的電腦不斷被錯誤訊息搞得無法作業,直到我換掉硬碟為止。

Pester 強調不達目的不停止的纏擾,pester power專指孩子對父母的纏功
My little brother will pester me when I get home from school, until I finally play ball with him.
我弟弟在我放學後就會纏著我一起去打球,不答應就不干休。

Tease 一直逗弄對方,直到對方無力反抗
The new hair do did not turn out the way I expected. I am afraid to go to school because I know my classmates will tease me about it.
我頭髮的新造型和我原先期待相差很遠,我擔心去學校會被同學笑死。

Worry 採取不間斷的猛攻讓對方崩潰
I really think the teacher has it in for me. He likes to worry me by asking me most of the questions in class.
我看老師是把目標對準我來的,他喜歡光問我一個人問題,想讓我神經衰弱。

911 恐怖攻擊事件之後,全美再遭碳疽熱(Anthrax)生化攻擊,多名郵差死於崗位上。但由於美國郵政總局局長John Potter不善言辭,更不懂適時鼓舞人心,每次開口,便增添美國民眾對於碳疽熱更大的疑慮。在應邀接受《夜線》(Nightline)主持人Ted Coppel的訪問時,不知道是心不在焉,還是真的詞不達意,臨場被主持人修理的體無完膚。事後,美國新共和周刊(The New Republic)對此寫了一篇專欄,題目叫做「Harried Potter」,要翻成中文,或許可以用「被修理到滿頭包的哈利」。