搜尋

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧延伸閱讀

線 上 試 閱

書摘 1
書摘 2
書摘 3
書摘 4
書摘 5

藍小說

【類別最新出版】
洗大象的女人
老虎的妻子(暢銷新版)
直到黑夜盡頭
直到黑夜盡頭(作者親簽版)
天堂


對橡樹說話的少年(AI0059)
Simon and the Oaks

類別: 文學‧小說(翻譯)>藍小說
叢書系列:藍小說
作者:瑪麗安‧費吉森
       Marianne Fredriksson
譯者:俞智敏
出版社:時報文化
出版日期:2001年01月02日
定價:380 元
售價:300 元(約79折)
開本:25開/平裝/440頁
ISBN:9571332887

已絕版

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

書摘 1書摘 2書摘 3書摘 4書摘 5



  書摘 3

幾年後,進入青春期的他會為了那晚在廚房裡所說過的話而憎恨他們。還有接下來的那種寂寞。但再到後來,他開始瞭解他的父母,瞭解他們對於這所吞沒了愛書的孩子,又從內啃噬工人階級的中產階級學校所抱持的矛盾態度。那時他也才能夠稍稍理解到,當他們坐在晚餐前,模模糊糊地想著這孩子將來會超越他們時,他們心中的感受。

但他們當然希望孩子能享有最好的一切。

因此等卡琳把餐桌收拾好,把油布擦乾淨以後,艾立克就拿出他的帳簿,詢問關於學費的事,他算算書本和電車的費用,露出擔心的表情。但那多半純屬形式,因為家裡實際上並不太缺錢。

只有對貧窮的永恆恐懼。

他母親幾乎沒想過錢的問題,但她的心情顯然不好,她的眼睛也因為她話裡的沉重氣氛而黯淡下來。「那麼這些夢想都必須要結束。」

也許她的焦慮和西蒙能否應付學校的功課無關。也許她在想的是,現在她的兒子就要變成那種無法被歸類為任何階層的人,若不能靠自己的力量闖出番天地,他恐怕就會沒頂。

然而西蒙只聽到她所說出來的話,他躺在廚房沙發上,想著如果他能想辦法告訴她,他會和其他孩子一樣,而且只會更好的話,她該有多高興。他已經注意到,在去年學期結束時,她對於他的優秀成績和老師給他的評語感到非常驕傲。

「西蒙很有天份。」

他的父親低哼一聲,對這個字眼甚表懷疑,然後又替老師尷尬起來。在孩子可能會聽見的時候說這種話,那簡直是瘋了。

「這孩子可能會變得驕傲自大,」他們慢慢走回家時他這樣說。「有天份,」他繼續說,仔細品嚐這個字,再把它吐出來。

「他很聰明,」卡琳說。

「他當然聰明,」艾立克說。「他是學我們的。」

「那你還說什麼他會變得自大,」他的妻子說,但她笑得非常開心。

* * * * 

男孩一向喜歡讀書,正如他們所說的。這個特質已經被大家所接受,就像他的矮小和黑髮。但它也不該被過度誇大。

西蒙在那頭一個暑假裡把家裡所有的書全都啃完了。他還記得有個女人發現他躺在客廳的沙發上讀《居斯塔.貝爾林的冒險故事》(註 1):

「這孩子在讀拉格呂夫的書?」她用一種不贊同的聲音說。

「你阻止不了他的,」卡琳說。

「但他不可能看得懂那種書。」

「他一定看得懂一些,否則他就不會繼續往下讀了。」

他母親的語調已經停止辯護,但那女人還是要做出結論。

「妳相信我,從那書裡是學不到什麼好東西的。」

卡琳的臉上是否曾浮現一絲憂慮的陰影?或許吧,因為她必定有告訴過他父親這件事。

「你可別以為這世界上就只有上層階級的小姐和瘋教士,」他說,「讀讀傑克.倫敦吧。」

西蒙讀完了傑克.倫敦的全集,那是有棕色大理石花紋的版本,書脊上鑲著紅邊。那時讀過的故事中有些角色至今仍和他很親密,像是伍夫─拉森(註 2),吃人肉的教士,發瘋的小提琴手。還有一些影像。陽光下充滿綠蔭的狹長湖泊,和倫敦東區的貧民窟。

其餘的部分都沉入了他的潛意識,並在此興盛茁壯。

到了 11 歲,他已經自己找到了馬約那的公共圖書館,他的飢渴已經不再那麼急迫,就像個自知能接近水源的人一樣。他也變得比較謹慎,看得出當他母親自問這個兒子是否有點過份與眾不同時,她臉上掠過的那抹焦慮。

「快到外面去跑幾圈,免得你血管裡的血液都腐敗了,」她總是這麼說。這只是個玩笑,但話裡卻藏有一種不安。

有次她曾發現他躲在閣樓裡,深深沉迷在瓊安.格蘭特所寫的關於埃及皇后的書中,他的眼睛從法老王的王座上俯視著卡琳,甚至沒聽見她說的話。直到她把他從數千年前搖醒,他才發現她被嚇到了。

「你絕對不可以再像那樣失掉對生命的掌控,」她說。

每當他試圖忘記這件事,心裡還是會覺得一陣刺痛。

那天晚上在廚房的沙發上,他把她的疑問拿來問自己:他是不是真的有什麼地方不對勁?
他已經一腳跨進了比較的世界裡。

但第二天他就幾乎把這件事忘得一乾二淨。他和表兄弟一起駕獨木舟朝港口那邊划去,拿著船槳躺在那兒,等著從丹麥開來的渡輪。渡輪抵達的時間非常固定,你甚至可以拿它來設定手錶的時間,而這艘渡輪也無法和準備進港的最大船隻相比。但和美國船及來自遠東的白色船隻不同的是,這艘渡輪必須全速通過河口。她會掀起一陣波濤,而男孩們已經學會把獨木舟熟練地轉向第一道浪頭,乘著波浪航向岸邊。

她就在那兒,敏捷而優雅。當他們在浪頭上取得平衡時,西蒙聽見表兄弟興奮得大喊。但他們的動作並不一致,獨木舟翻了過去,也把他們都拋了出去,他們就隨著浪濤沉入水底。

在那一瞬間,西蒙曾感到一陣恐懼,但他泳技甚佳,他表兄弟也一樣。他知道該怎麼做才不會被下一道浪捲進水裡,於是他隨波逐流,毫不抗拒,然後是下一道浪,再下一道浪。

等到海面風平浪靜後,男孩們游向獨木舟,朝岸邊划去,其他人正在岸上等著,既害怕又面帶嘲諷。但他的表兄弟吹牛說,那道浪比所有他們曾見過的浪都還要高,這說服了眾人,也挽回了他們的面子。

西蒙心裡卻在想著另一件事:在他往水底下沉時,他所見到的那個男人的影像。那個矮小男人曾到過那兒,那個他在前一天才道別的老頭。

回到家裡,他被罵了一頓,換上了乾衣服,然後他爬上山坡,穿過牧地,朝橡樹林那裡跑去。他找到了他的那些大樹,一片寂靜,正如它們本應如此。他們的協議仍舊成立,那樣很好,那就是他所要知道的事。

但那天晚上,他在夢中又遇到了那個矮男人,他坐在海床上和他長談許久。當他早晨醒來時,他很奇妙地感到自己的力量增強了。

那天稍晚,他在學校裡交出數學試卷後的一小段空檔時間裡,他記起自己忘了問那人是誰,也想不起他們說過的任何一句話。

* * * * 

那年夏天出奇地熱,充滿著不安的氣氛。廚房裡的大人從不會錯過聽任何一節新聞。

「天色愈來愈暗了,」他父親說。

「我們需要雨水,」他母親說。「馬鈴薯都開始萎縮,井也開始乾涸了。」

但雨一直都沒有來,最後他們只好去買水,用水車裡的水把井填滿。


註 1Gtos Berling‘s Saga,瑞典女作家拉格呂夫(Selma Ottiliana Lovisa Lagerlof,1858─1940)的第一部小說,記述發生在拉格呂夫故鄉瓦姆蘭當地的歷史,主角為一位被除去神職的神父居斯塔.貝爾林。拉格呂夫於 1909 年獲頒諾貝爾文學獎,她是第一位獲此殊榮的女性作家,也是瑞典第一位諾貝爾文學獎得主。

註 2Wolf-Larsen,美國小說家傑克.倫敦作品《海狼》中的主角。