搜尋

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱

序言
導讀
書摘 1
書摘 2
書摘 3
書摘 4
書摘 5
書摘 6
延伸悅讀

作 者 作 品

民族的世界地圖
地名的世界地圖
常識的世界地圖
伊斯蘭的世界地圖
色彩的世界地圖

人文

【類別最新出版】
南沙爭端的由來與發展:南海紛爭史國別研究
博物館的守望者:美國大都會藝術博物館與我
尼泊爾:不平衡的邊界
被遺忘的中亞:從帝國征服到當代,交織與分歧的中亞近代大歷史
監控危險心靈:穿透人性裂隙的觀護人筆記


人名的世界地圖(IN0012)

類別: 宗教‧哲學‧人文>人文
叢書系列:INTO系列
作者:21世紀研究會
譯者:張佩茹
出版社:時報文化
出版日期:2002年04月22日
定價:230 元
售價:182 元(約79折)
開本:25開/平裝/264頁
ISBN:9571336262

已絕版

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

序言 導讀書摘 1書摘 2書摘 3書摘 4書摘 5書摘 6延伸悅讀



  書摘 1

彼得--Peter與Pyotr

二十世紀最後一任美國總統比爾‧柯林頓(Bill Clinton)的全名是威廉‧傑佛遜‧柯林頓(William Jefferson Clinton),由此可知,美國人的暱稱也適用於正式場合中。據說,日本前首相中曾根康弘和美國前總統雷根(Ronald Reagan)曾經以「隆」(Ron)及「康」互稱,但是日本人絕不會把中曾根康弘的名字省略成「康」。美國人能以暱稱通行無阻,令東方人覺得不可思議。

從William、Jefferson、Clinton這個名字還可以看出來,美國人的姓名可以在中間加上Jefferson這樣的第二個名字。末尾的Clinton當然是姓,且是美國北方名流裡常見的姓,而這些人原本可能來自英國南部牛津郡(Oxfordshire)的格林普頓(Glympton),或是中部北安普頓郡(Northamptonshire)的格林頓(Glinton),由此可知柯林頓的祖先來自何方。「Clinton」的意思是「居住的市鎮裡有山丘」。

歐美人士的名字,名在前、姓在後的順序眾所皆知,但是因為不像中國人或日本人只有一姓一名,所以到哪裡是名,從哪裡開始是姓,可能不容易分辨。而且,以同為十九世紀出生的作家亨利‧詹姆斯(Henry James,美國人)和詹姆斯‧喬哀思(James Joyce,愛爾蘭人)為例,同樣的名字既可以是名,又可以是姓。

相同起源的名字,可以在不同的歐洲國家找到蹤跡。例如,彼得(Peter)這個英文名字來自於《新約聖經》裡的Petero。在耶穌的門徒裡,彼得是相當傑出的人物。耶穌被捕的時候,他說「我不認識這人」,三次不認主。但是復活以後的耶穌,第一個見的人就是彼得。之後,彼得忍受種種苦難,傳教不輟,最終在羅馬殉教身亡。他原本的名字是西門(Simon),耶穌在給他彼得這個名字的時候說:「你是彼得(Petero,意為磐石),我要把我的教會建造在這塊磐石上。」因此,在殉教的彼得(磐石)之上所建造的教會就叫聖彼得教會。彼得之名預言著他將成為這個教會的基石。

基督徒相信彼得能夠帶來長壽,而且是守候在天國之門的使者。他的名字在德國是Peter,或是Petri、Petrus,在法國是Pierre,在義大利是Pietro,在西班牙或葡萄牙是Pedro,而在俄羅斯則是Pyotr。這些名字不但順應了各個語言的特色而產生變化,而且一旦固定成傳統名字,就會流傳好幾世紀,不斷被人使用。這也是與中國、日本的命名習慣大不相同的地方。

這些名字之所以能夠超越語言界限,世世代代不斷流傳,與基督教文化圈共通的命名習慣有很大的關係。基督教社會可以直接用聖徒、英雄或名人的名字的來命名,也許是西洋文化裡普遍可見的碑銘主義(Monumentalism)之展現。總之,基督教社會的人名是社會共有的記憶或意象的結晶,而不是父母親依照自己的期望而創造的名字。

音樂家巴哈是「小河先生」

教名在基督教社會裡非常重要,這是在受洗儀式中所授與的名字,剛開始則是指異教徒改信基督教時,所取的新名字。例如,日本第一個得到教名的將軍是肥前長崎的大村純忠,他以十二門徒之一的巴多羅買(Bartholomew)為名。也許是因為太長而不討人喜歡,所以這個名字在英語圈不受歡迎,但是縮略後的Bart到了今天還是很常見。不過,隨著基督教傳遍歐洲,不知道從什麼時候開始,受洗、改名字成了必要的過程。幼兒受洗時,教會所授與的名字就是這個孩子的本名。

教名在美國及加拿大又稱為first name或是given name,在英國則是baptismal name以及forename。總之,在歐美國家受洗(baptism)時授與(given)的第一個(first)名字,或是放在前面(fore)的名字就是教名,也就是個人的名字(personal name)。相對的,姓是family name,在美國及加拿大又稱為last name。放在最後(last)的家族名稱(family name),意思很容易理解,但是譯做姓氏的詞還有一個,就是surname。在字典裡查surname,所得到的第一個解釋是「姓、氏、血統名」,接下來是「綽號、別名、別號」。

其實,英國的姓氏幾乎都是來自地理特徵、父執輩的名字、職業、綽號等等。關於承襲自父親名字的姓氏,稍後會再詳細說明,不過,在將綽號或父親之名加入個人名字的時代裡,surname只能用一代,與現今所謂的姓氏並不相同。

Surname 出現的時代背景是因為人口增加,光靠一個名字無法分辨同名的人。而且,隨著中世紀封建制度的確立,有必要在土地登記簿裡填上個人身分或來歷。與中國、日本不同的是,在歐洲的封建社會裡,就算是統治階級也沒有加上氏族名字的習慣,所以擁有土地的人就把地名當做是表示自己來歷的surname。而且,多數的農民在個人名字後面加上父親的名字,清楚地表示出父子關係。接下來的時代裡,人們的遷移更加頻繁,教會開始製作各種名冊,例如受洗名冊,因此surname就開始世襲化。

固定下來的姓氏當中,來自於地理特徵的最多。單純的姓氏像Hill和Wood,意思是山丘、森林。職業高爾夫選手老虎‧伍茲(Tiger Woods,本名是Eldrick Woods)的姓Woods是指「住在森林裡的人」;英國導演彼得‧布魯克(Peter Brook)的Brook是「小河」的意思。以約翰‧薩巴斯欽‧巴哈(Johann Sebastian Bach)聞名的作曲家家庭,他們的姓「Bach」在德語中就是「小河」的意思。

Wood和Brook也可以變成Sherwood(州所擁有的森林)及Northbrook(北邊的小河)這樣的姓氏。此外,Hilton(山丘裡的城鎮)的-ton(用柵欄圍起來的地方)是 town(城鎮)的意思,這種詞也跟Brook一樣,與其他的詞結合以後可以成為新的姓氏。Harley的-ley(小片的森林或開墾地)、Fordham的ford(淺灘、渡河的地方)及-ham(村莊、房屋)、Mansfield的-field(原野)、Cornwell的-well(泉水)也都是相同的情況。 牛頓(Isaac Newton)因為發現萬有引力的定律而在史上留名,他的姓氏Newton可以譯成「新城鎮」,據說英國有一百多個這樣的留名。所以,來自地名或土地特徵的姓氏非常多,可能占英、美國家的半數以上。