搜尋

首頁Magic 魔葉子書籍基本資料

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧目 錄

線 上 試 閱

書摘 1
書摘 2
書摘 3
鄭麗娥序
夏瑞紅序
李意雯序
後記

作 者 作 品

So Jeffrey, So Easy:新聞英語 8 周打通關
So Jeffrey, So Funny:笑傲英語妙雙關(附雙CD)

Magic 魔葉子

【類別最新出版】
哈日救命丹
繪日記
哈日旅行團
非常Jeffrey,非常台灣
溫柔夜貓子


非常Jeffrey,非常台灣(AX0011)

類別: Magic 魔葉子
叢書系列:Magic 魔葉子
作者:閔傑輝
       Jeffrey Mindich
出版社:時報文化
出版日期:1999年07月22日
定價:180 元
售價:142 元(約79折)
開本:25開/平裝/208頁
ISBN:9571329363

已絕版

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

書摘 1書摘 2書摘 3鄭麗娥序夏瑞紅序李意雯序後記



  夏瑞紅序

啊!──So Jeffrey , So Taiwan!

.夏瑞紅(中國時報浮世繪版主編)

啊!──

我跟 Jeffrey──閔傑輝認識,就從驚嘆聲開始。

有一天,接到「讀者來電」,他說他對浮世繪版刊登的幾篇有關老外的文章都有意見。

很好,我最愛聽讀者大鳴大放。我心想,您請儘管說吧,我們選稿之嚴謹、編版之用心可不是蓋的,我倒有興趣好好跟您討教討教。

對方省了客套,一篇篇分析評議,好像他天天「監看」浮世繪版、而且還能背似的。我意識到,來者不是省油的燈。他是眼睛非常尖、心思非常細的一個,優異的讀者。

等「充分表達」意見後,他連說了好幾次「不好意思」,並婉轉表示「愛深責切」之意,最後才透露,他也是個老外,已在台灣住了 18 年(時為 1998 年)。

天!我只覺得他口音怪特別的,但不敢猜他是外國人,因為他「國語」說得太道地了。於是,我問他能不能用中文寫作,要是可以,請把意見寫來,讓我們放在「浮世回音」欄中。他說沒問題,還表示他有一系列比較中外生活文化差異的雜文,也許可以寄給我們看看。

就這樣我成了 Jeffrey 的讀者。我必須承認,讀過 Jeffrey 三篇文章後,我那種遇到奇才好筆就「貪心熾烈」、絕不放手的「編輯職業病」便發作了。我立刻要求知道他更詳細的履歷,並約定時間見面詳談。

透過 Jeffrey 的傳真信和側面打聽,我大致知道他現職 ICRT 國內新聞部主任,是一位來自紐約的美籍俄裔猶太人。他從高三那年隨物理老師練太極拳開始接觸中國文化,人生自此急轉彎。他原本要攻讀法律,家人也一致看好,但他後來決定改讀漢學系,研究中國文化,還讓家裡掀起一陣小小波瀾。大學畢業後,他進美國第一所針灸專科學院學中醫,之後為進一步深造來到台灣,拜在名醫門下,開始與台灣的不解之緣。

在台灣他為報章雜誌做過翻譯、採訪、撰述,後來進 ICRT 從記者、主播一路做來,經歷相當豐富;尤其他對茶道、美食烹飪、武術、養生……都頗有研究,結識的奇人異士無數。更有趣的是,他才娶了一位花蓮小姐,這下子還是台灣大家族的女婿!

我想,我很難忘記與 Jeffrey 的第一次約會。他約的時間是晚上「七點十五分整」,並精確說明因為這個可能、那個可能,請容許他說不定會遲到 5 分鐘到 10 分鐘,不過據他評估,以上的可能性都不大,「但不是絕不可能,妳說是不是?」他「嚴肅」地說。我在電話一端猛點頭,唯恐 Jeffrey 嫌我「不夠認真」。反覆商量了好一陣子,最後終於才把約定約會這件事「完成」。

後來我才知道,所謂「完成」完全只是我一廂情願的「淺見」。隔天,Jeffrey 再來電補問我的大哥大或 Call 機號碼,他說萬一臨時有什麼事誤了時間好通知我,免得我心急,「甚至也有可能出個小車禍什麼的,台北交通這麼亂,誰敢說百分之百沒有這個可能呢?」我聽了一時傻住,竟猛點頭回答「對、對、對」,然後我很羞愧地告以我不用大哥大也不用 Call 機之「落伍」事實,他頓了一下,改要我抄他的大哥大號碼,並一再說不好意思,如果臨時有什麼狀況,麻煩我打電話給他。

約會這事到這裡總該「完成」了吧?喔!才不!約會前一天,我又接到 Jeffrey 的電話,「通話主旨」是「re-confirm」我明晚可以準時赴會,他說他明白新聞工作變化無常,如果我臨時必須改期,他完全能體諒,請我千萬別客氣。講到這樣,換我不安起來了,我也跟 Jeffrey " re-confirm " 他確實有空赴會、萬一不行請別勉強;同時,我表示一定一定準時赴會,只差沒說「我以上帝之名發誓」(Jeffrey 成長於猶太教家庭)。

第一次約會就如此這般,往後約他寫專欄、討論文稿、處理讀者來信……等等一年多來的合作過程中,其「審慎隆重」自是不在話下。

作為一位編輯,面對 Jeffrey 這樣的作者是一種挑戰。我們其實從 Jeffrey 那學了不少,例如那種一絲不茍的要求,那種對讀者的深切責任感……。有一次,Jeffrey 寫到多年前隨朋友去見一位神奇算命仙的故事,結果收到一堆信詢問算命仙地址,Jeffrey 還費心去搜查一番,正苦無著落時,剛好連繫到一位讀者,她去看過那位算命仙,Jeffrey 便請她提供詳細資料,然後打一份回信,附帶聲明他只是直述經歷、毫無推薦之意,再一一親筆簽名寄出。

到底 Jeffrey 的文章寫得多好又多好玩?不必我吹噓,讀者朋友您隨便挑一篇「品鑑」一下就知道了。這些文章只有「So Jeffrey」遇到「So Taiwan」才會誕生;而且,它的風格「So Jeffrey」,它的趣味「So Taiwan」!

另外,要特別介紹為此專欄創作插畫的游耀創。他的作品線條簡潔俐落、寓意深刻,總能緊扣文章主題,藉圖象再延伸出一個新鮮幽默的閱讀天地。專修商業設計的游耀創是一位資深的優秀插畫家,「戲路極寬」,各類型題材到他筆下,他都能「自在演出」自己獨特的風格,而且又快又準,早就是時常十萬火急的報界諸多編輯心目中可敬又可「賴」的「救火高人」。

現在 Jeffrey 撰文、游耀創插畫的專欄──「So Jeffrey,So Taiwan──說我說台灣」集結出版了,我要代表浮世繪版的同事盧美杏小姐、董雲霞小姐、陳斐雯小姐、楊莒蓉小姐、何偉靖先生恭喜 Jeffrey 和游耀創,並感謝他一年多來寫作的辛苦。

近日聽說大學聯招會看作文的老師因為試卷裡篇篇都是錯別字且文句不通而感慨萬千,所以,最後祝福此書大賣之餘,也希望這本「老外的中文創作」能給青年朋友一點「另類激勵」喔!