|
|
非常Jeffrey,非常台灣(AX0011)
類別:
Magic 魔葉子
叢書系列:Magic 魔葉子
作者:閔傑輝
Jeffrey Mindich
出版社:時報文化
出版日期:1999年07月22日
定價:180
元
售價:142 元(約79折)
開本:25開/平裝/208頁
ISBN:9571329363
|
|
|
|
線 上 試 閱
|
|
|
【書摘 1|書摘 2|書摘 3|鄭麗娥序|夏瑞紅序|李意雯序|後記】
|
▼
後記
.閔傑輝
我應該算是個「文化變色龍」吧,19 年來於兩個不同的文化裡轉來轉去。寫英文時用左手,寫中文換成右手;早餐可能吃燒餅油條,晚餐吃義大利麵;跟本地朋友吃館子時,互相推擠,爭著付帳,與自己的同胞則當場「親兄弟明算帳」;說不定,現在左腦想的是中文,右腦想的是英文。到這樣的地步,沒有錯亂,也算是個奇蹟!
其實,這樣的結果可是自找的,準備唸大學時,家父得知我要唸漢學,愕然的說 " What’s wrong with being a lawyer " (當個律師有什麼不好?)到現在我還沒找到答案,不過是來台一住,轉眼就十幾個寒暑。但是我從來沒有後悔過,就算是在美國當個有名的律師,如果半夜肚子餓,找得到鵝肉米粉吃嗎?有得必有失,人生不能太計較吧﹗
不過,有時候,太入境隨俗也很麻煩,懂得別人的文化是可敬的,忘掉自己的文化卻很可怕,還好,一年來,撰寫中國時報浮世繪版的《So Jeffrey , So Taiwan──說我說台灣》,在比較中西文化差異之際,不但跟讀者分享我在台灣這些年來的所見所聞,也讓我重新檢視對自個兒文化的了解,要不然,數典忘祖的罪名可是不輕啊!
剛開始用中文寫作的時候,當時還以為大概維持不久,因為心裡壓力很大,一般人用自己的母語寫篇好文章本來已經不容易,何況用一個「全世界最難的語文」──中文。這期間,我非常感激讀者寄來的卡片、信件或電話,無論讚美或批評,受益匪淺。作為一個「異鄉人」,用「異國中文」寫些「異國風情」的文章,覺得實在是不枉此行!
|
|
|
|
|
|
|
|