|
|
N‧P(AI0809)
類別:
日本文學
叢書系列:吉本芭娜娜作品集
作者:吉本芭娜娜
譯者:吳繼文
出版社:時報文化
出版日期:2002年11月12日
定價:230
元
售價:182 元(約79折)
開本:25開/平裝/224頁
ISBN:9789571337975
|
|
|
|
線 上 試 閱
|
|
|
【書摘 1|書摘 2|關於《N.P》的隨筆|村上龍解說】
|
▼
關於《N.P》的隨筆
關於《N.P》的隨筆:
雖然是非常個人的事,不過我還是要藉著這個機會,交代一下和這本小說有關的種種回憶。
這本書出版之後,我聽到不只一個朋友說道:「阿萃和M小姐好像喔。」
M小姐是那段期間常和我見面的一個朋友。
我根本想都沒想過,但被人家這麼一說,好像也覺得有些道理。
我試著問問本人的反應,她說:「這本小說是真秀小姐(我的本名)所有小說裡面最讓我產生共鳴的一部。」即使如此,我還是完全無法確定這本小說和M小姐之間有任何明顯的關係。
之後M小姐打算定居國外,出發前不久,她來我家過夜。
她當時的男友是個問題人物,有著精神上的疾患等等毛病,又是自殺未遂,又是住院、出院的,M小姐和他約好兩個人到國外重新開始之後,自己一個人先行出發。聽了M小姐的說法,我的直覺反應是,跟那個男人一起生活的話,她在國外的日子將會狀況不斷。不過我並沒有說出來。本來她的人生就是屬於「歡喜做,甘願受」而且是比較艱辛的那種。既然本人都已經有了心理準備,別人是沒什麼立場說話的。接著她毫不猶豫地,對她而言這已經是最大限度的嚴肅的了,說出「他曾經強暴過我」這件事。詳細原委我不方便寫出來,總之是屬於絕對不能原諒的那一類強暴(……有那種可以原諒的嗎?)。我聽了相當震撼,可是因為她似乎也默默接受了這個事實,以致我沒有把我的震驚表現出來。如果我太大驚小怪或表示同情,我覺得是對勇敢承擔所有業障的她高潔靈魂的一種不敬。第二天早上,她大口大口吃著我煮的蕎麥麵,一邊信心十足地告訴我她今後的抱負;不過還是看得出有些黯然。不久就到了她要離去的時候。我送她去車站。初夏多雲的白天,兩個人都穿著短褲和圓領衫;我還帶著狗。當我跟她說:「昨晚你做惡夢呢。」她立刻答道:「因為太熱的緣故啦。」人潮洶湧的車站前面,我們也不免俗地緊緊擁抱對方,互道珍重,然後揮手笑著告別。我和小狗坐在看得到月台的斜坡走道上,一邊尋覓她的蹤影,但一無所見。我沮喪地回家。那段時期我自己也不太好過,她更不用說了,即使如此,卻無法真正分擔彼此的憂慮、堅強或脆弱的心、所有的疲憊以及不安。與其裝作了解而說三道四,不如彼此很有默契地共度一些很平常的時光,而那共有的空間本身反而變成最好的交流。這是依賴語言為生的我有生以來第一次從她那裡學到的東西。她的離去也讓我神傷許久,超乎預期。那時我才真正體認到:「《N.P》的季節已經結束了。果真如大家所說的一樣,這本小說所有的基調,不管是作為某個特定時期的象徵,或是支撐這一切得以成立的,都是M小姐。」事實總是比小說更加不可思議,我身邊不斷有許多比《N.P》更誇張的事件陸續發生,甚至讓我懷疑還有沒有書寫小說的必要……;不過我告訴自己:「不同的人在面臨各自的狀況時,有許多言語所無法道盡的委曲與幽微,或許可以透過說故事的方式,和所有不認識的人進行交流、分享經驗。」這只是我此時此刻所能提出的答覆,但在這個層面上看來,這畢竟是一部令我特別放不下的作品。過去種種,都已經遠去,M小姐如今在國外和新的男朋友過得挺不錯,而我也開始寫我的新小說了。
最後,我要向文庫本編印過程中所有協助我的每一個人表示謝意。
爽快答應幫我寫一篇作品解說的村上龍先生,非常謝謝你。
可以說,除了直接的SM以外,村上龍先生教了我好多好多事情,因此這份得來不易的光榮,我真是感激涕零。
每一個閱讀本書,進而和裡面由非常個人的所思所感連綴起來的篇章產生互動的讀者諸君,謝謝你們。
又是一個起風的美麗秋日。
吉本芭娜娜
|
|
|
|
|
|
|
|