搜尋

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧譯者簡介
‧目 錄
‧讀者書評

線 上 試 閱

書摘 1
書摘 2
書摘 3
書摘 4
書摘 4

譯 者 作 品

所謂英國人
蘇格蘭人如何發明現代世界
看見聲音:走入失聰的寂靜世界
鏡頭下的情人
人性拼圖I:異常犯罪心理剖繪實錄
人性拼圖II:冷血殺手追緝實錄
簡單就是你的品牌力

其他

【類別最新出版】
武士的日本史
中日關係的光和影(海外增訂版)
屠殺
和魂洋才:締造明治時代的那些人
文言津逮


我這樣一個間諜(PE0321)
Overworld: The Life and Times of a Reluctant Spy

類別: 史地‧法律‧政治>其他
叢書系列:People
作者:賴瑞‧寇博
       Larry J. Kolb
譯者:韓文正
出版社:時報文化
出版日期:2005年11月21日
定價:390 元
售價:308 元(約79折)
開本:25開/平裝/464頁
ISBN:9571344052

已絕版

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

書摘 1書摘 2書摘 3書摘 4書摘 4



  書摘 2

拳王阿里

法蘭克‧摩斯(Franklin Morse)聲名遠播,二十八歲的年紀,當上富豪霍華‧休斯的首席法律顧問。休斯逝世消息傳開,善後事宜由他全權處理,與來自各國、各行各業的大亨交涉。他目前定居比佛利山莊,雖然身負重任,依舊保持年輕的體態和壯碩的身材,精神奕奕,風塵僕僕往來世界各地,指導我出庭作證該如何因應。陪我趕往邁阿密聯邦法庭,在我右手邊正襟危坐。當某位由印度政府指派的探員隔著半個地球對我提出質疑,他不時提出抗議。幸虧,大部分的問題,我自忖應付得宜。

「趕盡殺絕。」摩斯如此描述整個程序。不過,我現在又能自由旅行,但範圍僅限於美國境內。要擺脫外國的官司纏訟,還得辦些手續。眾所周知,政府機關往往不分青紅皂白,寧可放狗出籠亂咬一通,也比召狗回籠輕鬆許多。就目前看來,在美國境內旅行,倒不必擔心。

我剛從加州回來。在當地和摩斯會晤,接著花了幾天去會見一位老友。自從與珍妮離婚,只有他還支持我。我擔任珍妮的經紀人沒多久,就認識他了,還陪著他一同到日本宣傳,從此成了莫逆,多年來一起環遊各地。他是我這輩子見過最好的人──穆罕默德‧阿里。我們的關係宛如親兄弟,我對他的懷念永無止境。


不過,直到上個星期,我才真正體會,阿里為人是這麼講義氣。我們先前往老牌影星安妮‧樊妮切蘿(Annette Funicello)位於德州安西諾山莊的別墅。我和阿里都沒見過她,不知道幹嘛要跑去那裡。攝影師賓罕負責駕車,他也是阿里多年的好友。

我們在比佛利_威爾夏飯店的套房內用午餐,阿里突然問我去過哪些地方,將來有何打算,還有,我的日子大體過得怎樣。他應該是這麼問:「老弟,你到過哪裡啊?幹過啥事兒?最近忙些什麼?」不像以往,我們已經好多年沒見面。有好幾年我們成天泡在一起,三天兩頭碰面。直到我到這個海灘避難為止,每隔一、兩個月也會碰頭。

針對第一個問題,本人正在跑路,四處走避,但我還不打算攤牌,因為時機未到。「我在佛羅里達,」我說:「最近忙著寫作。」想起書桌上堆積如山的稿件,幾乎都是熬夜趕工。最近忙著寫一份詳盡的年度紀錄,是摩斯交代的。

「寫啥東西?」一個我不認識的傢伙問起。現場有幾位生面孔,於是我的回答相當保守:「寫一本書。」怎樣也沒料到,這個無意脫口而出的謊言,很快惹來阿里一陣窮追猛打。

回答了阿里提出的問題,我馬上轉移話題。我們一同乘坐一輛巧克力色的豐田轎車,車上就咱們三人。因為我腿長,阿里堅持要我坐前座,屁股一坐進後座,他劈頭就問:「又是關於老子的書?書名叫什麼?」

「不是關於你的。」我不經意地說。賓罕左轉到飯店,提醒我們注意前方那輛掛著德州車牌的車子,我們必須緊跟在後。賓罕和我聊起洛杉磯。他老家在密西西比傑克森郡,四○年代來到此地,年僅四歲,住在中南城區。

後座的阿里一語不發。不像外界一般的印象,阿里並不十分愛現,很少喋喋不休;私底下的阿里其實相當低調。他向來有動不動就打瞌睡的習慣。起碼五分鐘,沒聽見他吭聲,我猜八成是趴在後座打瞌睡。突然間,砰的一下!我的後腦勺連著頸子向前飛了出去。阿里朝著我座位頭墊,狠狠揮出一拳。

砰!又是一拳。「不是關於我的!」阿里怒吼。我驚魂甫定,回頭瞪他一眼。

「不是關於我的!」轟!他朝著座位後方揮出一記左勾拳,正中我的腎臟。

「好大的膽子!竟敢寫一本不是關於我的書?」砰!

市面上敘述阿里傳奇的書籍不下數十本,遙遙領先其他人物傳記。我提到自己正在寫一本書,他想當然爾,鐵定是關於他的。砰!我的座椅頭墊又挨了一記右拳。接著,他連續揮出幾記精準的左拳,每一拳都緊貼我的眉毛,距離不到八分之一吋。其中一拳輕輕碰到我。有些時候,阿里的身手靈活無比。他不是一直都一副罹患帕金森氏症候群的德性。

「不是關於我的!」砰!

「那你在寫什麼鬼?」

「說老實話,是關於我自己的書。」

「那鐵定沒啥看頭!」

「閉嘴!蠢豬。」


「想要暢銷的話,最好寫關於老子的書。」

「去你的!」

「停車!我要宰了這小子。」

在東京某座飯店大廳旁的酒廊,我們圍著小型圓桌。阿里、賓罕、珍妮跟我四個人,各自點了飲料。世界上很少地方像日本這樣,這裡的人,不會瘋狂撲向阿里。這並不表示他們沒興趣,日本人非常喜歡阿里,經常付錢邀請他到日本亮相,但他們不會亂扯一通。日本人禮節周到,會圍成一圈,保持適當距離才拍照。

「阿里桑!」聽到這句話,通常表示有人發現了阿里,轉眼間四周就會湧上一群相機。說也奇怪,那天下午卻是一片死寂。周圍的人寥寥無幾,大部分餐桌空空蕩蕩。我們剛開完記者會回來,凱撒皇宮的總裁在記者會上表揚珍妮當年的輝煌戰績,當他說到「加拿大公開賽冠軍、世界女子網球冠軍盃,刷新職業女子高爾夫協會歷年紀錄……」,阿里突然打岔,轉向珍妮吐了一句:「這麼看來,好像妳最了不起!」珍妮在記者會前幾分鐘才認識阿里,而我才認識他一天。

大家的時差還沒調過來,筋疲力盡,無聊透頂。距離下次出席,仍有四個鐘頭需要打發。阿里轉向我和珍妮,睜大銅鈴似的雙眼說:「醉了三天三夜,偉大的林肯總算恢復清醒,猜猜看,他第一句話怎麼說?」珍妮搖搖頭說不知道,我也不知道。我們聳聳肩。賓罕也不知道。

「你說啥?我到底解放了誰啊?」阿里宣佈答案,宏亮的聲音響徹酒廊。有人端起相機。

「該你說笑話了。」阿里指著賓罕。賓罕遵命。

他說了一個關於兩隻鳥兒求偶的笑話,除了動嘴巴,他還擺出各種手勢,模仿鳥鳴。當年賓罕有口吃的毛病,平時講話就結結巴巴,耗了老半天才把故事講完。不過,這正是他的可愛之處。

「輪到妳了。」阿里看著珍妮。她提到一個美豔的精靈,披著溼淋淋的衣裳,來到荒島,讓人許下三個願望。茶餘飯後,珍妮就重播這類老掉牙的笑話。「該你了!」阿里指著我。

這大概是他首次把注意力放在我身上。我心目中的英雄,剪裁挺拔的條紋西裝,相隔不到四呎的距離,全神貫注盯著我。我脈搏加速。萬一不能很快想出什麼好笑話,可就糗大了。我不知道關於林肯或拳擊的笑話。剎那之間,腦海裡的笑話忘得一乾二淨。突然,我靈光一閃。

「高爾夫名將尼克勞斯來到日本。」我放低聲音,阿里把身子貼近,希望聽清楚一點。「依照日本的待客慣例,為表達歡迎之意,他抵達東京當晚,贊助廠商特別安排一位藝妓陪他外出用餐。於是,她來到他在旅館頂樓的總統套房。」我望著天花板。阿里也看著天花板,又低頭盯著我。故事繼續:「她的英語一竅不通,他也不會日語。兩人比手劃腳一番,接著出外用餐,氣氛愉快。飯後,一起回到旅館,上了床,陣陣巫山雲雨。」這時候,我開始大聲嚷嚷。珍妮後來告訴我,說到尼克勞斯跟藝妓上床那一段,我猛烈搖晃椅子,活像個瘋子。

「就當倆人開始做愛,」我繼續:「藝妓對著尼克勞斯的耳邊輕聲低語:『Shee ku。』他聽不懂她說什麼,暗自揣測,應是稱讚他的床上功夫。『Shee ku。』她喃喃有詞:『Shee ku。』他猛力衝刺,動作越來越激烈,很快,她狂抓他的背部,尖叫呻吟:『Shee ku!Shee kuuuuuu!』」


這時,我也跟著猛力前後搖晃,張開雙臂,手指彎成鷹爪形狀,叫喊聲響徹整間屋子。大家都瞪著我,瞧我張牙舞爪呻吟的模樣。

「他努力衝刺,越來越猛,」我說:「她硬扯他的背後,放聲尖叫:『Shee ku!Shee kuuuuuuuuuuuuuuu!』一個星期後,尼克勞斯參加此行巡迴演出開幕賽。人人對他十分禮遇,比起其他國家,此地球迷特別熱情。他開始就領先五桿,到了最後一洞,距目標一百三十四碼。他朝空中扔些草皮測試風向,抽出九號鐵桿,一桿揮出,球落在草皮上,跳了幾下,正好落入洞裡。

「現場球迷瘋狂不已!觀賞台全體起立,齊聲喝采,腳踏著地板,猛力鼓掌,高喊他的名字。面對這個場面,尼克勞斯熱淚盈眶。為了答謝群眾的熱情,他踏上草坪,走到球洞旁,把球高舉,揮舞雙臂請大家安靜,接著大喊:『Sheeeee kuuuuuuu!』這時候,一個小日本官員走到他身旁,一臉疑惑問道:『尼克勞斯先生,請問一下,您怎麼說:不是這個洞?』」

我站起來,假裝撿起球舉在半空揮舞,大叫:「Sheee kuuuuuuuuu!」再裝成那個日本官員,彎著身子,把手貼近阿里的耳邊,重現這個笑話的情景。屋內的相機此起彼落,喀嚓喀嚓響個不停。阿里和賓罕快笑翻了。好不容易安靜下來,兩人大眼瞪小眼,打個哈欠,看著我,又是一陣狂笑。

阿里整個人彎下腰去,抬起頭,看看我。「你比我還神經!」他說:「看你這副文質彬彬的德性。從昨天到剛才說不到兩句話。想不到,居然比我還神經!」

「再來一個吧。」他說。恭敬不如從命,我又說了一個。

>「你比我瘋多了!」阿里說:「從今以後,不管你說什麼,老子都洗耳恭聽。Shee Ku,這是你的新名字。」他說到做到,接下來幾年,阿里一直稱呼我Shee Ku,漸漸才改叫我賴瑞。

從日本回來幾個星期後,我們住進阿里緊臨洛杉磯漢考克公園旁的白色豪宅。門鈴響起,阿里請我去應門。門外是一位年邁的非洲人,帶著一個黑人男孩。「我們專程來府上拜訪。」訪客表示:「我此生只有一個願望,讓孫子認識偉大的阿里。」

阿里請他們進來。依照非洲部落的傳統習俗,小男孩帶了食物當作贈禮──一個冷掉的大麥克漢堡。阿里照吃不誤,吩咐底下替客人料理餐點,並擁抱小男孩,親吻他的臉頰,露了兩手魔術。「你們來美國多久了?」他問這位老人。「八天。」他回答:「我們先到芝加哥,發現你已經不住那裡。三天前到了洛杉磯,今天才找到你。打算明天回家。」

用完餐點,阿里請他們搭上棕色的敞篷勞斯萊斯。老人坐在前座,男孩坐在老人膝上。我坐後座。阿里親自駕車,開了四十分鐘,送他們到下榻的機場飯店,和他們相擁道別,熱烈親吻,祝福他們一路順風。

返家途中,經過洛城市中心一條繁華大道,阿里對我說:「每個人都有自己的天使,看著我們的一舉一動。當我們做了好事,天使就記上一筆;我們幹了壞事,天使也會記住。等我們死了,如果好的紀錄多過壞的紀錄,就會上天堂;壞事幹多了,就下地獄。」阿里深深吸一口氣,響起一陣口哨聲。


「我們在世上做的每件事情,真主阿拉和天使們都一目瞭然。老天哪,真是厲害!想像一下。你能想像地獄是什麼景象?雙手放進滾燙的煎鍋,炸得皮膚滋滋作響,那種痛苦再乘上一千倍,地獄就是那個模樣。永世不得超生,你敢想像嗎?我這輩子幹過不少壞事,順應世俗。現在該多做好事,老子可要上天堂。」說著說著,他繼續開車。

當天下午,我和阿里簽下一份合同,讓我當他的經紀人。雖然不是獨家經紀人,好歹也算不折不扣的經紀人。他赤裸著身子躺在床上簽下合同,睡眼惺忪地走到衣櫥,穿上西裝褲和皮靴,陪同我到樓下,向祕書瑪姬宣佈他剛剛簽下這份合同。

我興奮不已,忘了在臨走前請瑪姬替我叫輛計程車。徒步經過佛列蒙山莊的崗哨大門,竟然也忘了叫車,沿路走下去。過了一陣子,發覺自己沿著威爾夏大道走了五哩,眼前已是下榻的威爾夏飯店。我是怎麼走回比佛利山莊的,我絲毫沒有印象。感覺上,似乎是一路飄著回家,然而腳底起泡,可見是徒步走來。拖著笨重的行李,裡頭除了日常用品,還有向父親誇耀的成就──兩份簽好的合約正本。

一個多月後,我們來到倫敦郊區,附近是貧苦的勞工階級,人山人海。我從沒看過一條街上擠滿這麼多人。好不容易下車,穿越重重人潮,走了幾步路。警察替我們撐著大門,再幾步就到了。眼前擋住去路,只有一個年約十歲的紅髮男孩和那胖嘟嘟的老爸。小男孩站在阿里面前,盯著世界拳王。阿里走過去和他握手。男孩呆若木雞,一臉茫然的表情。「過去啊,兒子,」老爸叫他:「把握這個機會,握這個撼動世界的手。」這一幕我永難忘懷。事隔多年,容我再度描述。

大街兩旁,人行走道上萬頭鑽動。極目四望,每扇窗戶、每座屋頂、每座伸向大門的階梯都是人頭。四處街道水洩不通。車子自動停下來,只為了親睹拳王的真面目。阿里剛走進大門。我試著緊跟在後,兩個警察把我攔下。「我跟著阿里一起來的。」我說:「放我過去。」警察堅持不放行。

「阿里先生?」其中一位叫他。大家都喊著阿里,但這個聲音帶有一股權威感。阿里轉過身子。

「你認識這位先生嗎?」

「我沒見過這人。」阿里答道,接著轉頭就走。警察的手緊緊纏住我。

過了一會兒,賓罕回來了,穿著卡其色的攝影背心,脖子掛了幾台相機,向兩位警察點頭:「沒事兒,他是自己人。」

拳王阿里行程緊湊,風靡全球。他拜訪全球各地政要,讓對方和家人為之傾倒。這些大人物不光在記者面前接見阿里,還會請他和隨行一干人等到私人別墅,看看他們老邁的母親,請阿里陪孫子在地板上翻滾嬉戲。最後,每個人依依不捨地歡送阿里離去。

英國名相狄斯雷利說得好:「實際在世界幕後掌舵的人物,並非局外人想像的那副模樣。」跟隨阿里一同旅行,你可親身體會此言不虛。你會看到矮矮的教宗,披著白色長袍,當眾哈哈大笑,又蹦又跳,朝著阿里下巴,輕輕揮出左勾拳。你會見到甘地夫人──印度鐵娘子──獨自窩在牆角,偷聞自己的腋下有沒有發出狐臭;你會見到烏干達強人阿敏(Idi Amin),穿著天藍淺黃相間的網球裝,在報攤翻閱雜誌。跟著阿里旅行,你會發現,他並不是黑人,而你呢?也不見得白到哪裡去。在法德國王位於吉達的皇室招待所吃早餐,我深深體認到這點。