搜尋

關 於 本 書

‧內容簡介
‧作者簡介
‧目 錄
‧得獎記錄

線 上 試 閱

書摘 1
書摘 2
書摘 3
書摘 4
書摘 5

作 者 作 品

姊妹戲牆:女同志運動學
愛的自由式:女同志故事書

兩性關係

【類別最新出版】
醫美大叔的戀愛腦摘除手術
家庭傷痕:父母在等孩子的一句道謝,孩子在等父母的一句道歉
從外遇洞察人心:療癒創傷與重建信任
今天也對媽媽發火了:愛得深,恨得也深,一趟只有母女才會經歷的真愛旅程
寫給想愛的男人們:不只有、還要好,與真正在意你的人相遇


愛的自由式(AK0053)──女同志故事書

類別: 家庭‧親子‧兩性>兩性關係
叢書系列:新人間叢書
作者:張娟芬
出版社:時報文化
出版日期:2001年05月21日
定價:280 元
售價:221 元(約79折)
開本:25開/平裝/320頁
ISBN:9571333859

已絕版

 轉 寄 給 朋 友

 發 表 書 評 

 我 要 評 等 

Share/Bookmark

線 上 試 閱

 

書摘 1書摘 2書摘 3書摘 4書摘 5



  書摘 1

1999 年,3 月。我最近有一種可以重回江湖的感覺。浩然之氣又漸漸滋長了,寫文章可以想出有趣的比喻,腦袋像發電機似的呼嚕呼嚕轉,眼睛就發出了亮光。那天泡在我最愛的烏來溫泉裡欲仙欲死的時候,就有了寫一本書的念頭。

故事是從〈白蛇〉開始的,這是嚴歌苓寫的有趣故事。她寫一個風騷的舞者孫麗坤,在政治鬥爭中被軟禁,被現實磨成一個癡肥粗俗的歐巴桑,不復當年風韻。有一天,來了一個青年要審訊她,這名喚徐群山的青年顯然是高幹子弟,孫麗坤在他的注視下突然又恢復了某種活力,開始練舞、變瘦、然後當然愛上了青年。青年將孫麗坤從軟禁處帶到一處官邸似的宅院,兩人開始靠近、撫摸,在某一個剎那,孫麗坤突然明白了「徐群山」是個女的。她其實是,「徐群珊」。

在謎底揭曉之前,嚴歌苓安排了不少伏筆。小說裡,大家都讚嘆徐群山年紀輕輕就當上了「首長」,女生們尤其讚嘆徐群山那「令人無法置信的斯文」。我們讀著讀著,暗暗的就有點懷疑。嚴歌苓聲東擊西的,讓我們去懷疑徐群山到底是不是個首長,然而真正的謎底卻是扮裝。有趣!

我回頭去察看嚴歌苓是怎麼形容徐群山的,不得不承認她有過人的精準,她確實寫出了一種介乎男與女之間的氣質,所以我們一路讀來,對她的性別並不特別起疑,可是真相大白以後卻又覺得處處是線索。例如她說,徐群山拔下手套,孫麗坤覺得「從來沒見過男性長這樣修長無節的手指。」更棒的是寫他咳嗽:「那樣以一隻輕握的拳頭抵住嘴唇,很斯文地咳著以掩飾那內臟的震動。」「那種本質中的孱弱和柔情遺漏了一瞬,就在那咳嗽中,已經想不起來,這年頭誰還會這樣清雅的咳嗽。」

〈白蛇〉收在《鏡與水──大陸女作家女性之愛小說選》裡,是裡頭最好的一篇。我寫書評時說:

我們從不用「斯文」形容女人。只有男人會「斯文」。但是男人如果「太」斯文了也不對,他就不像個男人了,而可能是個男同性戀,或者──如徐群山──根本就是女人。「斯文」是男性的,但是卻是男性的邊緣,有可能從這裡逸出男性的範疇,也有可能反過來,成為一個可以矇混進來的入口。「斯文」成為一扇小叮噹隨意門。性別越界嗎?來,這邊請。

交出書評的前幾天,我感冒了,卻發現自己咳嗽時總是不自覺的「企圖」斯文。覺得很有趣:發現了一扇隨意門以後,我忍不住就探頭探腦的在門邊徘徊張望了。

「斯文」。「斯文」。我反覆念著這個形容詞,立刻召喚出一個 T 的形象,也立刻覺得若有所缺。那婆呢?不分呢?應該還有另外一扇門,另外一個關鍵字,可以讓我念著念著也召喚出另一類型的女同志。那個阿拉丁神燈在哪裡?

其實 98 年出《姊妹「戲」牆》的時候,我已經很接近這扇隨意門了。在討論同性戀污名「男人婆」的時候,我說:

有一次,一位很秀氣的女同志跟我說:「我覺得女同志理論都是 T 的理論!」我當下覺得如醍醐灌頂!這個問題值得我們謹記在心。我們需要的恐怕不是在意識形態上將「婆」推向異性戀的火坑,而是積極、細緻的辨認出「婆」的女性特質與異女不同之處,挖掘「婆」在同女運動中的抗爭歷史,進而建構出一種「女同性戀式的女人味」。除了「女人認同女人」之外,我們更需要「婆認同婆」。

T 之外的女同志形象──我想以寫一本書的過程,去尋找這個答案。而且這次我要快刀斬亂麻,在我還沒對這個題目感到厭倦之前,手起刀落就把它給做了。

◆ ◆ ◆ ◆ 

T 婆是女同志社群中的重量級話題,去問十個人可以得到十一種不同的定義,到底怎樣算 T 、什麼是婆,一直沒有一個定論。我覺得這種討論熱烈但莫衷一是的情形是很正面、很健康的,因為沒有定論就表示 T 婆角色的邊界不明確、規範不明確,那也就意味著其中還大有協商的空間。其實各種不同的「 T 婆觀」提出的時候,都有試探、提議、談判、討價還價的意味在裡面,有時候是個人與(女同志)群體的拔河,也有時候是伴侶之間的折衝。我對於這種意見分歧十分樂觀,到了樂見其成的地步。如果女同志的倫理規範能夠透過討論而慢慢形成,那很好呀,很草根。如果一對女同志伴侶的相處模式能夠透過協商而找到共識,那很好呀,很民主。定義不明確沒關係,慢慢摸,非常好。

可是這當然也不是沒有麻煩的,例如當我要在書的開頭解釋一下「T 婆」的時候,馬上就覺得很為難。但總得有個解釋。所以我想就冒險這樣說吧,所謂 T ,據說是 tomboy 的意思,指比較陽剛的女同志。至於這陽剛是不是「男性化」,爭議還很多。所謂婆,據說是「 T 的老婆」的意思,是比較女性化的一方。在網路上,大家為了書寫的方便,把「婆」簡稱為 P。所以「TP」就是「T 婆」的意思。至於婆的女性化和異性戀女人到底一樣不一樣,爭議也很多。這大約是各方意見的最大公約數了。(順道一提,網路世界裡,女同性戀還有另一個代稱就是「拉子」,以及由此衍生出來的「拉拉」、「小拉」等等。「拉子」一詞,語出邱妙津的《鱷魚手記》。在本書裡,我會交替使用「女同志」、「拉子」等詞。)

定義有了,再來就是關於 T 婆的基本立場,我最喜歡、最感動的是 Joan Nestle 的態度,她有一段文章的大意如下:「我們在還應該問問題的時候就急著下結論,我們不去問分 T 婆的人她們怎麼想,就直接告訴她們應該怎麼樣。我們欠缺必要的好奇,其實好奇搭起我們之間的橋樑,而妄下判斷只會造成不平等的權力關係。」

想想,「妄下判斷」的 T 婆論真不少──最典型的就是說 T 婆是模仿異性戀、複製父權等等。那種「想當然爾」的態度其實讓我挺不耐煩。我想到昨天看的一個美國脫口秀節目的片段,上節目的是兩個黑人。她們平日扮裝為男人,如果不說的話,根本看不出來。其中一位很坦然的說,她都去買假陽具來戴,磨損了就丟掉換個新的。現場嘩然,主持人的臉色也很怪,但黑人自信滿滿的大聲說:「不要跟我說那很噁心,你們根本沒做過,你們根本沒經歷過我所經歷的,在你知道之前,不要跟我說那很噁心。」觀眾報以熱烈掌聲,連我坐在電視機前也樂不可支的拍起手來了。哈!說得好!

所以,我實在很想直接略過這些妄下判斷的 T 婆論。可是我又不得不承認「模仿說」、「複製說」還真是甚囂塵上,或許就是因為它簡便而廉價吧!所以好像也不能就這麼任性的省略。近年不少有名的理論家極力反駁「模仿說」、「複製說」,其中最經典的大概是 Judith Butler 這種怪胎式(queer)的。Butler 說的話表面上很複雜,可是意思很簡單,就是說:哪有「模仿」或「複製」的問題呢,根本就沒有所謂的「原版」啊?「男人─陽剛─愛女人」、「女人─陰柔─愛男人」的三合一規範根本不是「原版」,因為那是在社會壓力下以不斷重複的性別表演構築出來的,並非天生自然,當然也稱不上「原版」。所以誰學誰還不知道呢。

怪胎式的 T 婆論大致會說:T 婆角色是一種踰越常軌的性別表演,顛覆了「男人─陽剛─愛女人」、「女人─陰柔─愛男人」的三合一規範; T 扮演的陽剛和婆扮演的陰柔,不是在模仿異性戀或父權,而是將那些元素重組、挪用、掉包,達成嘲諷的效果。而且 T 婆角色是有彈性、可以互換的,才不像男女角色那麼具有強制性。

我對怪胎式的 T 婆論大部份同意,但又不是完全滿意。最大的問題是,在這裡被平反到的都是輕鬆有彈性的 T 婆,可是我睜開眼睛看看週遭,分 T 婆分得很認真的女同志多得很呢,那怎麼辦?對有些女同志來說, T 婆角色是不能互換的,甚至也沒什麼彈性,覺得是天生如此。Butler 的 T 婆論可以用來形容她們嗎?而且即使是輕鬆戲謔的 T 婆,其中也有認真的、堅持的部份吧,Butler 的 T 婆論酷則酷矣,但是有沒有貼近同志的生活經驗與感受呢?